D
D = R Allitterazione tipica del siciliano in genere e del dialetto trapanese in particolare            
DDR = SS Allitterazione del dialetto siciliano in genere, presente in quello trapanese            
(LL= DDR) Allitterazione tipica del siciliano in genere e ma rara nel dialetto trapanese            
Dacalà = Tacalà = Zacalà = pendaglio,di varia forma e dimensione, di carta o di stoffa, che per scherno si appiccicava furtivamente alle spalle di qualcuno scelto, anche solo per scherzo, come zimbello momentaneo.Poteva contenere una scritta insultante o avere la forma di un animale. Lo stesso termine veniva gridato all'atto della realizzazione dello scherzo e serviva, nel contempo, ad attirare l'attenzione dei circostanti e quella della vittima. Lo stesso grido poteva accompagnare la segnatura, con un gessetto colorato, di una riga sugli abiti della vittima colpita sempre alle spalle. Solo più tardi, e alquanto impropriamente, con lo stesso nome si indicò anche il cartàsu, piccolo cono di carta con spillo in punta, lanciato da lontano con una cerbottana. Data però la dolorosità frequente e la pericolosità insita nel mezzo il grido di dichiarazione sparì sostituito da un più prosaico ammucciàrisi = nascondersi.
           
Farì dacalà            
d'Accuddrì = r'Accuddrì = Accuddrì = in quell'altro modo            
d'Accussì = r'Accussì = Accussì = Così, in questo modo            
d'accussì e d'accuddrì = In questo modo e in quell'altro. In tutti i modi possibili..Comunque.            

Dari o Rari (vero trapanese) = dare
Indicativo pres. : rùgnu, rùni, runa, ramu, rati, runanu (o ranno)
Indicativo imperf. : ravo (o rava), ravi, rava, ràvamu, râvu ( o ravàti ?), ràvano
Indicativo pass. rem.: rei, rasti, rette (o retti), rèttimu, râstu (o râstivu), rèttiru
Imperativo: rùnami (o ràmmi o ammò), rùnaci (o ràcci) , ràmuci, ràtini (date a noi) o ràtici (date a lui o a loro)
Congiuntivo atque Condizionale = rassi, ràssimu, rassivu o râstu, ràssiru
Participio pass.: ràtu
Gerundio: rànnu

           
GUIDA ESEMPLIFICATIVA ALL'USO:
Nota: la scelta dell'uso di una o dell'altra versione del verbo non è "a piacere" ma dipende da ciò che lo precede
           
Chi rùnanu? = Cosa danno?            
Si rétti 'na zzappàta ne' péri            
'Un si runanu accussì i lignàti 'e figghi = ( Non è così che si picchiano, per educarli, i figli)            
Chi dùgnu? = Cosa do? - Chi dàti?= Cosa offrite?            
'Av'a dàri = ha da dare, deve dare            
Cu ha dàtu, ha dàtu ..            
Cu rètti, rètti ..            
Senza chi dànnu nenti            
Màncu s'u-n ràssiru nénti (lett = Nemmeno se non dassero niente --> Cioè: Con tutto quello che danno...)            
d'Arrè o r'Arrè o 'n'arrè o d'arrècu (r'arrècu e n'arrècu) = di dietro, alle spalle, di nascosto            
R'arrè r'arrè si fa 'a ficu o' re = Di nascosto si fa la fico (= si sbeffeggia, si frega) il re ( cioè chi ha il potere)            
Fari i corna d'arrè = Tradire alle spalle, di nascosto            
Dàziu = dazio,tributo, tassa, imposta            
Fari 'u fissa p'un pacari dàziu (lett. = Fingersi ingenuo (o ignorante) per cercare di eludere il fisco            
= Di chi prova a sottrarsi ad un dovere, ad un obbligo, fingendo di non esserne stato informato prima            
Destìnu o distìnu o ristìnu = destino, sorte, fato            
Ogni cosa è rìstinu!            
'U pisci r'am-màri, è distinàtu a cu si-ll'-àvi a mangiàri            
= Tutte le cose finiscono lì dove dovevano finire. Il destino è ineluttabile.            
Di (preposizione semplice) = ri            
Diàulu (non trapanese autoctono), meglio riàulu, talvolta niàulu = diavolo            
A casa-riàulu = (lett.: a casa del diavolo) cioè lontanissimo, in un posto sperduto, in un posto imprevisto, -> a cazuvìddrari            
Addivintàri un riàulu (o, un niàulu) = abbandonarsi ad una arrabbiatura parossistica            
Omu era, riàulu addivintàu = Da uomo che era si trasformò in diavolo, cioè divenne veramente risoluto, deciso, determinato            
Riàulu d ''n cristiànu! = Di qualcuno che manifesta tutta la sua cattiveria, diabolicità (lett.: diavolo di un cristiano!).            
Santu riàulu! Santu-riaulùni! = Imprecazioni con valore di: accidenti! accidentaccio!            
U riàulu-zuppìddru = (lett.: il diavolo sciancato; fig.: diavolo tentatore) si dice di una persona che con fare mellifluo, o in atteggiamento subdolamente sottomesso, cerca di convincere qualcun altro per proprio vantaggio o altrui danno            
Dibbulìzza = debolezza, mancanza di forza, di energia vitale            
Aviri 'na dibbulìzza ri sveniri = Sentirsi così debole da essere lì lì per svenire            
Diciuràri = sfiorire
           
Tinta, cu diciùra picciòtta = Male per chi sfiorisce da ragazza, cioè troppo presto            
Péddri diciurata = Pelle screpolata            
Dìcula = ortica            
Stùiati 'u mussu c'a dìcula ( lett. = pulisciti il muso con l'ortica)            
= A chi, parlando, ha usato termini scurrili oppure ha troppo offeso qualcuno            
= A chi deve scordarsi della pacchia della quale ha goduto fino ad allora            
Difittùsu = difetoso, mal funzionante, handicappato            
Dillùviu o sdillùviu = dilùvio, pioggia forte e incessante            
A tempu di sdillùviu, puru 'i strùnza nàtanu (galleggiano) = (fig.) Nei periodi grami, di emergenza, anche i soggetti da niente emergono            
Dimannàri = -> Dumannàri            
Dipènniri = dipendere, sottostare, essere sottoposto, stare alle voglie di qualcuno o qualcosa            
Dipenni ! = Dipende ! (Forse che si, forse che no!) (Può darsi!)            
Dipèrdiri = andare in malora, regredire, peggiorare            
Ìri a dipèrdiri = andare,volutamente o no, indietro, verso il peggio            
Purtàri a dipèrdiri = spingere, volutamente o no, verso il peggio in senso più materiale che morale            
Vai a dipèrdiri, comu i càntari ( o càncari) vecchi! (lett.: Vai indietro, peggiorando, come i -> càntari (o i -> càncari) vecchi!            
= detto a qualcuno, specialmente giovane, per sottolinearne il regresso in fatto comportamentale o conoscitivo
Equivale, quindi, a " Vai 'nn-arrè, comu 'u -> curdàru"
           
Diri o Riri (vero trapanese) = dire
Indicativo presente: ricu, rici, rici, ricèmu, ricìti, rìcinu
Indicativo imperfetto ricìa, ricìvi, ricìa, ricìamu, ricìavu o ricìvu, ricìanu
Indicativo passato remoto: ìssi, ricìsti, rìssi, rìssimu, ricìstivu o ricî stu, rìssiru
Congiuntivo e Condizionale presente: ricìssi (1ª,2ª e 3ª), ricìssimu, ricìssivu, ricìssiru
Imperatrivo: rìci, ricèmu, ricìti
Participio passato: rìttu
Gerundio: ricènnu
           
GUIDA ESEMPLIFICATIVA ALL'USO:
Nota: la scelta dell'uso di una o dell'altra versione del verbo non è "a piacere" ma dipende da ciò che lo precede. In particolare la iniziale "r" di rìri (tipicamente trapanese) diventa "d", dìri, quando è preceduta da "chi", da "si"(congiunzione), da "a" e da "ha". Il "si"pronome richiede invece il "diri".
           
Chi diri ? Chi dìcu ? Chi dicìti? = Cosa dire? Cosa dico? Cosa dite?            
Avìri 'a-cchi-dìri cu unu ( lett: avere motivo da (ri)dire) = Avere motivo di ribattere o di litigare, avere motivo di rendere conto a, avere un contrasto con, qualcuno            
Sbàgliu, si dicu chi... = Sbaglio, sono in errore se dico che....            
Si dicèmu chìssu ni po' ìri bòna = Se diciamo questo ci può andare bebe, a buon fine            
Com' a dìri = 1. Come dire, vale come o quanto dire - 2. meno male che .. -            
'U sàcciu c'ha' dìri: café! Ma quantu? Cinco o reci? (lett.: Lo so che devo dire:caffé! Ma quanto? Cinque o dieci (lire)?) -> Autru: Curiosità            
Com'a dìri, eranu parenti.... = Melo male che erano parenti.....            
Si rìcinu tanti cosi! = Si dicono tante cose! - Se ne raccontano tante!            
Chi ben' a diri! =Cosa viene a dire! Cosa significa! Cosa mi sta a significare! Come no! [nel significato: " Certo che si!" ma anche: "Certo che no!" (dipende dal contesto e dal tono]            
Chi si rìci, 'o paisi? = Che si dice, nel paese? Che voci girano?            
Ci 'òli chiossài a-dirlu chi a-farlu = Ci vuole più a dirlo che a farlo            
Cù lu rìssi? Cù l'ha dittu? = Chi lo disse? Chi l'ha detto?            
Rìttu e fàttu! = Detto e fatto!            
Disa =            
Disanghàtu o Sdisanghàtu =            
Disarmàri =            
Discùrsu o Riscùrsu =            
Disèrtu =            
Disiccàtu =            
Disirtàri o Addisirtàri =            
Disìu =            
Dispiacìri o Rispiacìri =            
Dispiàcisi o Rispiàcisi =            
Dispisàrisi o Rispisàrisi =            
Dispiziàrisi o rispiziàrisi =            
Distrubbàri =            
Diu =            
Divinu alias Di-vinu =            
Divirtùta =            
Diviziòni o Divuziòni =            
Do', Don, Dominus =            
Domineddìu =            
Dòrmiri o Ròrmiri =            
Dòsa =            
Dottu-ri-scùma =            
'Dra o 'Ddrà = (agg. dimostr. f.s.) quella            
Drà = (avv.) là
           
Dràttula = (pl.: dràttuli)            
Dràttulu =            
Draunàra = -> preghiere            
Drìddri =            
Drìttu =            
Dròcu =            
Dru o Ddru (pl. Dri o Ddri) = (agg. dimostrativo) quello (pl.: quelli/quelle)            
Duàna =            
Dubulùna =            
Duci o Ruci =            
Dui =            
Dumannàri o Dimannàri =            
Dunca o Dunchi o Donchi =            
D'Unni o R'Unni =            
Duppiu =            
Dùrici o Rùrici =            
Durmigghiùsu =            
Duzzìna = -> Zuzzìna            
*******In costruzione