|
Macabbùnnu (lett. vagabondo) = scioperato, fannullone, mascalzone, che fa vita sregolata |
Macaràru =1.l'insieme dei partecipanti ad un casalingo banchetto nuziale - 2. il settore privilegiato, generalmente addobbato e sopraelevato, dove sta seduta 'a zita, cioè la sposa |
Assittàrisi a' macaràru = mettersi a capotavola o meglio conquistare o appropriarsi del posto più privilegiato |
Macàri = 1. magari (Volesse il Cielo!; Volentieri; Eventualmente; Mi piacerebbe) - 2. Anche, pure |
Macàri nascissi arrè! = Volesse il cielo che nascessi di nuovo! - Mi piacerebbe nascere nuovamente! |
Macàri iddru, lu rissi! = Anche lui lo ha detto! |
Macarurìa =1. sporcizia, sudiciume - 2. (figurato) azione turpe, ignobile |
A macarurìa ci niscìa di' l'occhi (lett.: la sporcizia gli traboccava dagli occhi) |
= Sporchi quanto più non è possibile |
Ficiru 'na vera macarurìa = Hanno commesso una azione veramente ignobile |
Macarùru = sporco per abitudine e scelta, disabituato alle pratiche igeniche, lurido |
Maccarrùna = 1. maccheroni - 2. -> Termini marinareschi |
Càriri 'u furmàggiu ne' maccarruna (lett.: Il cadere del formaggio sui maccheroni) |
Il verificarsi di una perfetta opportunità, il ritrovarsi una fortuna sfacciata |
Si li mangia quattru (fila di) maccarrùna = (detto di qualcuno che) Se ne intende un bel po' |
Mangiàri maccarrùna 'n testa a unu = fig.: essere più esperto e comunque più furbo di qualcuno (in qualche campo) |
Maccarruncìnu = pasta lunga di medio calibro (più sottile del -> napulitànu, ma più spesso del -> pirciàtu-ròssu) |
Ci lu facìsti a maccarruncìnu! = fig.: Hai rotto! |
Macchèttu = nome collettivo dato ai -> ritunni quando sono ancòra piccoli e sessualmente indifferenziati |
Un còcciu di macchèttu = è così indicato il singolo pesce |
Macchiàri = macchiare, sporcare |
Macchiàrisi = macchiarsi, sporcarsi |
Macchiàrisi l'arma = Sporcarsi l'anima. Cioè commettere un peccato di coscienza per cattiveria o superficialità |
Macèri = macerie, rovine, ciò che resta dopo il crollo di un edificio |
Arristàri sutta i macèri = restare (morire) sotto le macerie |
Maciarèru = chi fa, combina -> màciari, danni, imbrogli |
Màciaru (plur.. màciari) = danno, complicazione, imbroglio, manovra oscura. -> 'ntrèssu |
Fari màciari = fare, causare, procurare danni, complicazioni |
Maciniàri o Machiniàri = fantasticare, almanaccare, rodersi, arrovellarsi il cervello |
'A testa mi macinìa = la mia mente si dibatte in mille pensieri, non trova requie |
Macionnarìa = azione disordinata, da -> maciònnu (da -> ciòciu) |
Maciònnu = confusionario, disordinato, sregolato. Sinonimo di -> ciòciu |
Mafaràdda = grosso piatto di terracotta, più svasato e largo, ma meno profondo, del -> lemmu. Serve per -> 'ncucciàre la semola per farne dei granellini -> cùscusu o dei granelli -> fascàtuli |
Mafiùsu = 1. uomo di bell'aspetto, elegante o -> baggiànu che sia, giovanile, sicuro di sé (grecismo da morphèeis = di bell'aspetto) - 2. (riferiro a cosa, oggetto) ben fatto, grazioso, piacevole a guardarsi - 3. mafioso (nell'accezione attualmente corrente) |
Maganzìsi (desueto) = traditore, come Gano di Magonza (quindi "magonzese") -> opira 'e pupi |
Màgghia = maglia (in tutte le accezioni) |
Fari 'a màgghia = sferruzzare, fare la maglia con i ferri e il filo di lana |
Mèttisi 'a màgghia = indossare la maglia (di lana, per ripararsi dal freddo) |
Agguànta nna' màgghia! = ( in una situazione di emergenza, per fermare rapidamente la calata in mare della rete): Afferra una maglia (della rete)! - [e per traslato:Ferma, fermati un momento!] |
Avìri 'na sàrda pi'-màgghia = [lett.: Avere (da liberare) una sarda (pesce) in ogni maglia della rete da pesca] - [fig.: dover affrontare un lavoro urgente ed interminabile e per di più imprevisto] |
Magghiùni = 1.maglione - 2. -> Termini marinareschi |
Màgliu = membro virile, pene - -> pisèddru, pipìa, ciòlla, bàcara, tòrcia, fèlla, minchia, cazzu |
'U màgliu (avi) 'a varva? = scherzosa e allusiva domanda rivolta, con sottintesa compiacenza, all'adolescente pubere |
Magna = aferesi di Alemagna, cioè Germania |
Firriàri 'a Magna e 'a Spagna = Girare l'Alemagna e la Spagna [ sineddoche per: Girare il mondo] |
Magnu-magnu = compunto, flemmatico, tranquillo, sornione |
Mahàmmittu o Mamèttu = Mohàmmed o Muhàmmad -> turcu |
Maharìa = magarìa, malìa o incantesimo, stregoneria, tutto quello che deriva dall'attività di una maga o di un mago. -> màra |
Maìddra = madia (mobile rustico, a forma di cassa, atto a conservare la farina e il lievito per il pane) |
'A facci-minutìddra, e 'u culu-ri-maìddra = (Detto di alcune donne: [hanno] una visino e [per contrapposto] un sedere vistoso) |
Maìsa o Maìsi = maggése (pratica agronomica consistente nel lasciare un terreno temporaneamente incolto perché riacquisti fertilità). In sostanza procurare un arricchimento del terreno |
Fari-maìsa = fig.: conseguire guadagni significativi ("farsi i bagni") |
Maistràli = maestrale o -> maestro o vento da nord-ovest (N-W) |
Maistralòru = leggero e stabile vento proveniente da -> maìstru (N-W) -> Termini marinareschi |
Maiulìnu = 1. (aggettivo) di maggio - 2. piccolo polpo nato di maggio -> Termini marinareschu |
Maistrìa = l'abilità del mastro, l'insieme delle sue conoscenze e capacità derivanti |
Maìstru = maestro o -> maestrali o vento da nord-ovest (N-W), -> Acqua-maìstru |
Malacèra = (lett.: brutta faccia) fredda, scostante, cattiva accoglienza |
Fari malacèra = accogliere freddamente qualcuno, dimostrare con il proprio atteggiamento di non gradire la visita o la presenza di qualcuno |
Malacriànza = cattiva educazione, villania |
Malacunnùtta = [lett.: (di) cattiva condotta] mascalzone, delinquente, infido [usato anche in chiave scherzosa e talvolta affettiva] |
Malafiùra (plur.: malafiùri) = magra, cattiva, pessima figura (rappresentazione di sé) |
Malafiurìsta o Malufiurìsta = chi è abituato a fare -> malafiùra o che è insensibile al disagio derivante dall'averla fatto |
Malafòra = -> Termini marinareschi |
Mala-miscàta o mala-ammiscàta = 1. sfortunata (o insufficiente) rimescolata delle carte da gioco con conseguente esito negativo - 2. male assortita, messa malamente o improvvidamente insieme a qualcosa o a qualcun altro |
Perdiri pi mal'ammiscàta = (fig.) perdere per una questione di dettagli secondari |
"Ammiscàsti?" chiese il padre, con chiara allusione, al figlio che aveva perso a carte |
'Na cumpagnìa mala-ammiscàta = una compagnia (come un equipaggio) male assortita, cioè di gente che per vari motivi non può trarre giovamento dallo stare insieme o che comunque appare destinata a finire male o a -> schifìo |
Malandrinu =1. malandrino [detto con connotazioni positive come voler dire: intraprendente, valido] - 2. [detto invece con connotazioni negative] prepotente, prevaricatore -> mafiùsu |
Cavàddru malandrinu = cavallo vivace, elegante, potente |
Malaparàta = situazione o comportamento ostile e provocatorio foriero sull'immediato di eventi negativi e inaccettabili.[-> Maluparàtu] |
Vista 'a malaparàta ... = considerato, avendo preso atto del comportamento ostile ... |
Malasènu = magazzino, deposito |
Zeru porta zeru: tutt'i cosi no' ( me') malàsènu! = (lett.: Zero porta zero..: tutto quanto nel mio magazzino! |
Serve a stigmatizzare, in modo non solo ironico, un atteggiamento piuttosto arraffante quando non proprio rapace |
Mala-vintùra = disavventura, disgrazia, incidente, contrarietà, qualunque situazione o evento negativo o indesiderato |
Mala-vinturèru o Malu-vinturèru = chi causa, fa passare ad altri una -> mala-vintùra |
Mala-vinturùsu o Malu-vinturùsu = chi passa o subisce le conseguenze di una -> mala-vintùra, sventurato, sfortunato |
Mali = 1. (sost.) male [contrapposto al sost. -> beni = bene] - 2. (agg.) brutto, cattivo, da evitare - 3. -> malu |
Fài-bèni, e scòrdalu; fài-màli, e pènsaci! |
'Un tuttu 'u màli vèni pi' nòciri! |
'Un ti-'ntricàri, 'un ti-miscàri, 'un fari bèni...chi màli 'un ti-nni-veni! |
= Non interessarti, non immischiarti, non fare del bene....perché in questo modo non te ne verrà del male! |
Mali-cosi = brutte faccende |
Mali-'mpèi = cattivi, pesanti, ingrati mestieri |
Màlu = (con diversa valenza grammaticale) male, malamente |
Pàri-màlu = sembra inopportuno o cosa fatta male tanto da provocare disagio |
Malucavàtu = (lett.:cavato-male) di moralità criticabile |
Cùrtu e malucavàtu = di bassa statura (come pecca fisica) non solo, ma anche di moralità criticabile |
Tìntu (di animo cattivo ) e malucavàtu (come dire che al peggio non c'è mai limite) |
Malucunsìgghiu = -> scògghiu r'u Malucunsìgghiu |
Malufìnu = !! grazioso !! (per etimo greco) |
Maluiùtu o Maliùtu = malandato, sciupato, in cattive condizioni, andato a male (riferito a cose e persone) |
Maluparàtu = 1. messo in condizioni sfavorevoli, di inferiorità - 2. male in arnese, approntato malamente, mal equipaggiato [->Malaparàta] |
Strìttu e maluparàtu = costretto ad agire (e quindi di controvoglia) e non adeguatamente equipaggiato |
Malupìlu = malpelo, di cattivo animo -> Russu-malupìlu |
Maluprucirùsu = (lett.: che procede male) soggetto intrattabile, brusco e irascibile |
Malu-pìsci o pisci-màlo = "pesce cattivo", squalo predatore, detto pure pisci-tunnu. Metaforicamente: persona di pessimo carattere, permalosa, non socievole e non integrabile, irritabile ed irritante, sconsa-iòcu e sconsa-òpira. |
Malu-sìgnu = segnale negativo, allarmante |
Malu-tèmpu = cattivo tempo, tempesta, burrasca |
Maluvinturusu = -> Malavinturusu |
Mamà o Mammà o Màmma = mamma |
Pi' amùri d' 'u figliòlu, 'a màmma s'ammùcca l'ovu = (lett.) Per amore del figlio, la mamma inghiotte (golosamente) l'uovo |
= quando una scusa altruistica nasconde un atto egoistico |
Rìci 'a Màmma-Ròcca: si vàrda, ma 'un si tòcca! = (lett.) Dice la Mamma Rocca: si guarda , ma non si tocca! |
Ammonimento gentile e preventivo rivolto ai bambini, sperando che resti qualcosa di sano dopo il loro passaggio (-> murrìti) |
Mammacàura = -> Saline e Salinari |
?? Mamma cucchiàra = esplosione finale di 'u jocu di focu nella quale c'è chi crede di vedere l'immagine della -> Marònna |
Mammaddràu = (la madre dei draghi) mostro e spauracchio delle favole con, probabilmente, qualche attinenza anche con il pirata saraceno Draghut, terrore delle popolazioni costiere dell'Italia meridionale e delle nostre coste. |
Mammalùccu = sciocco, credulone, imbambolato |
Mammalùmmira (più raro Malùmmira) = (lett.: Mamma, l'ombra! o la mala-ombra) 1. fantasma, spettro - 2. stupido, soggetto senza consistenza intellettuale |
Manàta = 1. -> Termini marinareschi - 2. quantità imprecisata di qualcosa -> maniàta - 3. quantità di pesce presa, per la pesa, a due mani dal marinaio |
'A manàta è chiossài r'a -> pìsa [ equivale a "È più la spesa che l'impresa" ed indica la sproporziona tra mezzi impiegati e risultati ottenibili] |
'Na manàta ri làtri = Un gruppo, una banda di ladri |
Manca = sinistra |
Fàrisi 'a cruci c'a manu manca = Farsi il segno della croce con la mano sinistra |
Per esorcismo, per scacciare una visione o una situazione ritenuta demoniaca |
Mancìu = prurito |
Ci fa mancìu = Le prude [ allusione niente affatto sottile circa l'irrequietezza somatopsichica delle donne]. |
Màncu = 1.nemmeno, neppure - 2. Non sia mai che |
Mancu-cosa chi.... = Non è proprio il caso che...; Non vorrei proprio che.....; Mi dispiacerebbe che si pensasse che...; |
Mancùsu = mancino, sinistrorso [ l'opposto di -> drittùsu] |
Annàta mancùsa = annata storta, sfortunata, negativa per sopravvenùte avversità di vario tipo, anche e soprattutto meteorologiche |
Manèra = garbo, modo d'agire accettabile, buona maniera |
Ci 'oli manèra, na' ogni cosa! = Ci vuole (sempre un minimo di) garbo, in ogni circostanza! |
Di tutti 'i manèri = 1. In tutti i modi e i tipi - 2. Senza risparmiarne, evitarne nemmeno una - 3. comunque |
Ma chi manèri su' ? = Ma che maniere sono? - È questo il modo d'agire ? - Quando si è visto mai ? |
'Un c'è versu e mancu manèra! = Non c'è verso e nemmeno maniera (di pervenire al risultato voluto)! |
Mangiamèntu = compulsione, voglia o bisogno irrefrenabile |
Mangiamèntu ri culu = voglia di sfruculiare qualcuno, anche, se possibile in modo pesante |
Mangiànza o Manciànza = -> Termini marinareschi |
Mangiàre o Manciàre = mangiare [la g e la c sono usati in modo incostante e spesso indistinguibile, come in altri casi la s e la z] |
Ammàtula chi fai mussu e fùncia. Prima si travàgghia e poi si màngia! = (fig.) Inutilmente (senza speranza) ti imbronci. La ricompensa bisogna prima guadagniarsela. |
Cù mangia fa muddrìchi = ( Chi mangia produce molliche) Chi agisce, necessariamente lascia tracce o fa errori |
Cù mi rùna a mangiàri, m'è patri! (o lu chiamu me' patri)! = Chi mi dà da mangiare mi è padre, lo chiamo (lo rispetto come fosse) mio padre! [mangiare e padre in senso ampio] |
Cù va a mànnara, mangia ricotta! = Chi va all'ovile, mangia ricotta [ Chi ha buone frequentazioni finisce con il trarne vantaggio] |
Màngia d'u to'-màngia; e d'u to' saziatìnni! = Mangia del tuo mangia(re); e del tuo sàziatene![ Limitati al tuo ambito e accontèntati! (invece di andare appresso ad illusioni o false, pericolose prospettive)] [ Sutor, ne ultra crepidam] |
Màngia-pani a trarimèntu = fannullone che si lascia mantenere dai familiari |
Mangiàri maccarrùna 'n-testa a unu = essere più furbo o più esperto in qualche campo rispetto a qualcuno |
Mangiàri pani e cutèddru = Mangiare solo pane [tagliandolo col coltello a serramanico, utensile necessario e diffuso tra tutti i lavoratori] |
Unu chi 'un-màngia p'un-cacàri = di un tizio così spilorcio che, pur di non cedere ....niente del suo, preferisce .. piuttòsto non.. mangiare |
Mangiatàriu o Manciàtàriu = 1. ingordo - 2. scroccone, facile a lasciarsi corrompere o notorio concussore - [-> liccu] |
Mangiatòria = 1. mangiatoia - 2. (fig.) fonte di lauti guadagni non sempre e necessariamente puliti |
Mangiatùri = uno che mangia molto in generale o che mangia, con avido piacere, un cibo in particolare |
Mangiùgghia = quell'insieme di più o meno piccoli guadagni più o meno leciti derivanti dallo sfruttamento di una particolare e momentania situazione favorevole. -> annìscu |
Mània = -> Termini marinareschi [cfr anche --> Piscazza e --->Varu] |
Maniàri = maneggiare [-> manìu ] |
Cù manìa, 'un pinìa! = Chi maneggia (denaro), non pena, non può passarsela male! |
Maniàta =1. sentore, atmosfera, sintomo, verso, piega,aria, prima impressione - 2. gruppo, accozzaglia, quantità indefinita -> manàta |
Addunarisìnni da' maniàta = rendersene conto dall'atmosfera, dalla piega che le cose stanno prendendo |
Capìri o sèntiri 'a maniàta = rendersi conto di come stanno le cose, saper interpretare l'atmosfera, avere sentore dello stato dell'arte |
Mànica = 1. manica - 2. gruppo, congreca |
Avìri a unu na' mànica = (lett.: Avere qualcuno nella manica) Fig.: Avere qualcuno in simpatia, favorire qualcuno |
Chìssu è 'nn'àutru pàru 'i mànichi! = (lett.: Questo è un altro paio di maniche!) Fig.: Questo è tutto un altro discorso! |
Èssiri ri mànica larga o stritta= Essere generoso o taccagno |
Iò, nna' mànica l'avìa! = (lett.: Io, lo tenevo nella manica!) Fig.: Io, me lo ero immaginato ( lo sospettavo)! |
Nescirisìllu d'a mànica = (lett.: tirarselo fuori dalla manica, come fanno i bari e i prestidigitatori) Fig.: inventarsi una notizia di sana pianta |
'Na mànica di schifiàti = una congreca di reietti, cioè di gente respinta ed allontanata perché facente schifo alla società |
Mànichi-ri-cappòttu = -> Termini marinareschi |
Manìu = 1. manèggio, il maneggiare - |
'U manìu ri pìcciuli = il maneggio di denaro |
Mànnara = 1. ovile, mandria - 2. spazio recintato per tenerci l'ovile |
(Cù va a mànnara, -> mangia ricotta) |
Cani ri mànnara (o Canàzzu ri uccirìa) = [lett.: cane di mannara (cane pastore) o cagnaccio di mattatoio] Fig.: soggetto rude, brutale, che va per le spiccie |
Mannàra = 1. mannaia - 2. attrezzo a mano per tagliare i tufi |
Mannàri = mandare |
Mannàri a fari-'n-culu [senza alcuna delicatezza e senza sottintesi] |
Mannàri a-strafùttiri [quasi come sopra] |
'Unn-è unu chi ti lu mànna a-d-dìri = (lett.: Non è un tipo che manda altri a dirti le cose) cioè È un tipo che dice in faccia ( con franchezza) le cose che ha da dire |
Mànsu o Mànzu = mansueto, tranquillo (detto particolarmente di animale) |
Manta =1. mantello - 2."'a manta":mantello nero con impresso il nome del -> ceto di affidamento che, contornando la -> vara, ricopre i cavalletti di sostegno di ciascuno dei -> Misteri |
Mantèniri = 1.mantenere, continuare ad avere, conservare - 2. provvedere al sostentamento - 3. rispettare |
Mantèniri i cosi comu eranu = Conservare le cose (le situazioni ) come erano (prima) |
Mantèniri 'na famìgghia ri setti cristiani = Provvedere al sostentamento di una famiglia di sette persone |
Mantèniri 'a paròla ràta = Mantenere, rispettare la parola data, cioè quanto promesso |
[Mantèniri a zuccaru e'-carti = Fig.: allevare una persona con il massimo delle cure e delle attenzioni] (?) |
Mantinùtu = mantenuto (in tutti i sensi) |
Mantinùtu a figghiu-ri-famìgghia = mantenuto[dai genitori o da altri] come fosse (ancòra) un figlio adolescente |
'U mantinùtu = il magnaccia |
Mantillini = mantelli da donna |
Assicùta-mantillìni = ( lett.: uno che insegue mantelli da donna) cioè donnaiolo impenitente -> fimminàru |
Manu (sing.femm. e plur. maschile) = mano, mani |
Aisàrici i manu a unu = Alzare le mani su qualcuno, schiaffeggiare, picchiare qualcuno |
Aiutàrisi chi manu e chi peri = servirsi, darsi da fare in tutti i modi leciti possibili |
Arristàri cull'occhi-chini e i manu vacanti = vedere deluse le proprie aspettative dopo essersi illusi di aver conseguito un successo |
Fari vìriri e tuccàri chi manu = fare costatare
materialmente la realtà di quanto detto [ Èssiri comu a San Tommasu: ulìri vìriri e tuccàri chi manu] |
Fàrisi 'a cruci c'a manu manca = Farsi il segno della croce con la mano sinistra [per esorcismo] |
I manu sunnu oru! = Le mani di chi è abile sono, valgono e producono ricchezza |
Manu-manu = 1. man mano che.. - 2. con la mano nella mano (= manu-manùzza) -> Autru: Scioglilingua |
Mèttici o livàricci manu = Cominciare o smettere di occuparsi di una data cosa |
Mettiri o livàri manu = Cominciare a lavorare o smettere di lavorare |
'Nna manu lava all'àutra e tutti' rùi làvanu 'a fàcci = Fig.: la solidarietà è cosa necessaria ed opportuna |
Passàrisi 'a manu p'u pèttu =Lett: Passarsi la mano sul petto - Fig.: farsi l'esame di coscienza (prima di dire la propria) |
Pigghiàrisi 'a manu cù tuttu 'u pèri = Lett.: Prendersi assieme alla mano anche il piede - Fig.: Eccedere in confidenza, abusare della confidenza concessa |
Ràri larga-mànu = concedere ampia libertà d'azione |
Manuvèddra = manovella |
Manùzza = 1. mano piccola o di un bimbo (-> manu-manùzza) - 2. -> Termini marinareschi |
Mappìna = tovagliolo, panno da cucina |
Màra = fattucchiera, maga, chi fa -> 'a maharia |
Maravìgghia = (lett.: meraviglia) 1. cosa che desta stupore in senso negativo e di conseguenza rifiuto o ribrezzo - 2. cosa strana, fuori dall'usuale, di cattivo gusto, decisamente negativa, incomprensibile |
Fàrisi maravìgghia = provare e dimostrare di aver provato stupore e rifiuto |
'A maravìgghia appìgghia ! = Ciò di cui ci si meraviglia è "infettivo"! (cioè il mostrarsi meravigliati di una qualche cosa, specie se si tratta di difetti fisici o morali altrui, può causare il ripetersi, per vendetta del destino, della stessa situazione a danno di chi si meraviglia o nel suo stretto ambito familiare) |
Ma ch'è 'ssà maravìgghia? [e, per antonomasia] 'A maravìgghia ri-Pacèca? |
m'Maràzzu = (in senso materiale) impiccio, ostacolo, confusione, ingombro, disordine |
m'Marazzàri = ingombrare, generare confusione ostacoli, mettere le cose fuori posto o in mezzo [ al contrario -> sbarazzàri] |
Avìri 'a casa m'marazzàta = Avere la casa in disordine |
Èssiri m'marazzàtu ri stòmmacu = non aver avuto una buona digestione |
'mMarazzùsu = (detto di cosa o persona) ingombrante, che determina m'maràzzu |
Marchìsi = 1. marchese - 2.mestruazione |
Avìri 'u marchìsi = avere la mestruazione |
Marètimu = Marettimo (antica Hiera), la più lontana delle tre maggiori isole Egadi |
Mari = mare |
Mari-longhu = onde lunghe e di leggero pendio che si generano nelle fasi di caduta del vento |
Mari-'mpittàtu = (mare impettito) si forma nei bacini chiusi, come il Mediterraneo, quando vento e correnti, provenienti da opposte direzioni, si incontrano con forte intensità |
A mari, carèmu! = (Lett.: A mare, siamo caduti!) Sottolinea il raggiungimento del massimo delle difficoltà, il colmo del disagio |
Cù è a mari, navica, e cù è a terra giùrica! = [Lett.: Chi è a mare naviga (e affronta il pericolo), chi è a terra trincia giudizi, spesso ingenerosi, standosene al sicuro]. È chiara la estensibilità del concetto a situazioni generali. |
Ma va' èttati a-m- màri cu 'nna màzzara e cu l'acqua a nèsciri = Ma vai a buttarti a mare, appesantito da una zavorra e con la corrente in riflusso, cioè in uscita dal porto per essere portato al largo e quindi per non restare dentro il porto stesso. Invito solenne nella sua completezza ma, per lo più, ironico. |
O' funnu 'u mari-nìuru! = (Al fondo del mare nero!) Espressione esorcistica contro un incombente pericolo [= Non sia mai!] |
Vinni 'u mari cu' tutti li patatèddri =(Che burrasca!) Il mare si è scatenato tanto da gettare (a riva) pure le -> patèddre (strappate dal fondo) |
Marinèddra = Marinella. La zona orientale del porto, dedicata, per i suoi bassi fondali, all'approdo ed ormeggio delle barche più piccole. |
Santu Libertu d'a Marinèddra = Sant'Alberto (7 agosto), co-patrono di Trapani, custodito nella chiea della Madonna delle Grazie |
Maritàri = dare o prendere marito -- Maritàrisi = prendere marito |
Basta citare: Si maritàu Rosa, Sarìddra e Pippinèddra / e iò chi sugnu beddra / schètta 'un ci vògghiu stari / ...... |
E chi si maritàu, 'a ciuciàra? =[ E chi mai si è sposata, quella che ->ciucìa (?) (quella che fa vento, quando cammina) ?] [Vale quanto un invito alla moderazione o quanto meno ad un corretto dimensionamento al contesto] [Est modus in rebus] |
Marìtu = marito |
A' parti d'u marìtu: spinci c'acìtu; a' parti d'a mugghèri: spinci-c'u méli! = Alla parte (ai parenti) del marito: -> spinci con l'aceto; ai parenti della moglie: spinci con il miele. [ La "spincia" è una ciambella fritta in olio bollente] |
Mariu-Pinta = -> Autru: Personaggi |
Marmàgghia = marmaglia, insieme di persone di infimo rango, gruppo di gente spregevole |
Marmuràru = marmista, operaio esperto nella lavorazione del marmo |
Marònna = 1. la Madonna, per antonomasia - 2. signora - 3. la zona della città in vicinanza della Basilica dell' Annunziata |
Fàrici u' viaggiu a' Maronna = andare a piedi scalzi al Santuario dell'Annunziata per ringraziamento o per rafforzare una preghiera, la richiesta di una grazia o di un particolare intervento |
Marònna-mìa! = Esclamazione invocativa di chi si sente perduto |
Ìri finu a' Marònna = andare fino alla (Basilica della) Madonna, cioè fare molta strada (a piedi o no), andare lontano |
Marràsca (inusuale) [plur.: Marràschi] = nuvola |
Marrascàta = -> burrascàta. Temporale con il cielo "tutto marraschi-marraschi" (nuvoloso) |
Marràstra = matrigna [-> parràstru = patrigno] (ma anche -> Matrastra) |
Marrèddra = matassa (di filo, di lana etc.) |
Spirugghiàri 'a marrèddra = Sbrogliare la matassa cioè sbrogliare una qualche faccenda aggrovigliata |
Marrùbbiu = - Termini marinareschi |
Marruggiàta = bastonata -> marrùggiu |
Marrùggiu = bastone o comunque un pezzo di legno grosso e lungo |
'U marruggiu 'a scùpa = il manico della scopa |
Martèddru = Martello |
Tèniri a-martèddru = sottoporre a disciplina severa, trattare qualcuno con maniere forti e senza requie [-> Mèttiri sutt' 'a 'ncùnia] |
Martinàzzu = gabbiano -> vaèddraru |
Màrtiri = martedì |
Màrtiri: 'un ti pàrtiri! (lett.: di martedì, non partire!) - -> Autru: Scioglilingua |
Martòriu = mortòrio, rintocchi a morte, nella tipica cadenza lenta di 3-2-1 a ripetere, delle campane delle chiese |
Marturàna = impasto dolce di zucchero, mandorle e aromi col quale, servendosi di apposite forme, si confezionano i "frutti", una volta dolce tipico del periodo dei "morti" assieme ai -> pupi ri zùccaru. Tirato a sfoglia serve a guarnire la cassata siciliana. - (Fig.: una bella donna) |
Marùni (plur.: Marùna) = mattone, di materiale vario, per pavimento |
Marùni-pantòfalu = mattone di terracotta rossa compatta, pesante, adatto per tirare su muri e pilastri |
Marunàzzu = mattone di terracotta grezza, di forma quadrata, usato particolarmente per i lastraci solari |
Màscara = maschera |
'Nna màscara, mèttiti! = (lett.: Faresti bene a metterti una maschera!) per potere riuscire a superare la vergogna derivante dal tuo comportamento. Vergognati! |
Mascaràtu = (lett.: mascherato o che ha dovuto indossare una maschera) - Fig.: svergognato |
Mascarètta = parte anterosuperiore della tomaia della scarpa |
Mascariàri = sporcare superficialmente di -> mascarò (nero) |
Avìlla mascariàta = Averla (!) mascariàta, cioè essere di umore nero |
'U carvùni ri ronna-Maria, s' 'un-tìnci, mascarìa! (Il carbone di donna Maria, anche quando non tinge indelebilmente, pur sempre sporca di nero!) [ L'essersi trovato presente in una certa situazione segna comunque, anche se non si ha avuto parte attiva!] |
Mascariàrisi = 1. sporcarsi, più o meno volutamente, di -> mascarò - 2. (fig.): rabbuiarsi in viso -> affumàrisi |
'U cèlu si mascarriàu = Il cielo si è tinto di nero, cioè si è fatto nuvoloso. |
Mascarò = una sostanza sporcante in nero o comunque in colore scuro repellente risultante perlopiù da decomposizione o imperfetta combustione di sostanze grasse, nerofumo |
Mascìddra = mascella |
Ròrmiri c''a manu a' mascìddra = dormire con la mano alla mascella ( con la mascella appoggiata ad una mano), cioè essere serenamente tranquilli, non avere niente da temere. Rappresenta l'emblema dell'innocenza. |
Masciddràru = -> Termini marinareschi |
Masciddràta = schiaffo in faccia, su di una mascella |
'Ìnchiri unu ri masciddràti = Riempire qualcuno di schiaffi in faccia, dagliele di santa ragione |
Mascu (aggettivo, desueto) = 1.spugnoso, rilassato,
moscio, morbido, inconsistente - 2. (fig.): pappamolla --> rossu-ammàtula . 3. -->Termini marinareschi |
Masculiàta = 1. atto degno di un maschio o comunque in sintonia con l'essere maschio - 2. il momento finale, intenso, apparentemente inarrestabile ed interminabile, dei botti dei giochi di fuoco artificiale. |
Màsculu = maschio |
Màsculu o fimmina ? Màsculu, màsculu! [ Maschio! anche come emblema della positività o comunque di esito positivo] |
'U màsculu-bèddru ci porta i rinàri e 'a mamma-leta ci appàra 'u falàri = Il figlio maschio ben riuscito porta a casa i soldi e la madre gli porge il grembiule ( in segno di gioia) |
Iccàri l'acqui fòra = buttare le acque
(del parto) fuori (di casa)[per la nascita di un maschio] Iccàri l'acqui rìntra = buttare le acque (del parto) dentro (casa) [per la nascita di una femmina] |
Masi o Masìno = aferesi e diminuitivo di Tommaso |
'Unn'è Màsi, è 'u zù-Biàsi = Non è Masi, è lo zio Biàsi (Biagio) [= Se non è zuppa, è pan bagnato] |
Masinnò! = ma, sennò, altrimenti, in caso contrario [minaccia esplicita in caso di diniego] |
Massàru (plur.: massàra o massari) = 1. operaio addetto ai lavori pesanti e in particolare ai traslochi e ai trasporti di mobili e masserizie varie -> sturnàri e -> carriàri. - 2. fattore di una impresa agricola ( -> curatolo ) |
'A Marònna ( Màtri-'a-Piatà) ri massàra = il simulacro della Madonna portato in processione il Martedì Santo e vegliato tutta la notte in un casotto istallato a Piazza Lucatelli a cura del ceto dei massari |
Màstica (sostantivo) = pallina del diametro di 2 cm o cuscinetto di gomma da masticare, antenata del chewing-gum |
Màstra = 1. la donna che, senza pubblici titoli o attestati, accudiva in casa sua i bambini di altre persone, come una specie di asilo-nido o prescuola privata - 2. la sarta o ricamatrice che curava l'apprendistato di ragazze che teneva anche come collaboratrici - 3. -> Termini marinareschi |
Ìri a' màstra = Andare ad apprendere il mestiere di sarta o ricamatrice presso l'atelier di una sarta o ricamatrice professionalmente abile, generalmente senza salario |
Mastrìa = 1. compenso del -> màstru ( avveniva a corpo e non a tempo) - 2. mano d'opera |
Cù paca màstru, 'un paca mastrìa = Quando si paga l'abilità non si paga mano d'opera, cioè l'abilità, la capacità va valutata in un modo diverso della semplice prestazione di mano d'opera. È quindi preferibile servirsi di chi ha l'arte nelle mani e costa di più che di chi possiede solo una blanda conoscenza e capacità tecnica. |
Màstru = artigiano maestro nel suo ramo, di lunga esperienza e comprovata abilità. -> Capu-màstru |
Màstru-calafatu, màstru-firraru, mastru-marina, mastru-muraturi, -> màstru-quartararu, mastru-r'ascia (falegname), [màstru-nutàru !!] |
Màstru-sala = durante una festa con ballo era l'incaricato di tenere l'ordine in sala, cioè di impedire che si mettessero in atto da parte dei più esuberanti comportamenti tali da destare reazioni immediate di gelosia o malintesi di "ordine procedurale". Era in genere persona rispettata che non di rado prendeva decisamente sul serio il suo incarico. Mi è stato detto che qualcuno di essi portava nel taschino della giacca, assieme al fazzolettino, una pistola ad un colpo, a scopo "persuasivo" o, meglio, "dissuasivo". |
Cù pràttica a' màstru all'annu addivènta maèstru -> Cù pràttica a maìstru all'annu è capu-mastru |
'U màstru è màstru, ma 'u patrùni è capu-màstru = fig.: i consigli dell'abilità non possono che cedere di fronte alla volontà del mandante |
Màstru-Ràtu, mòrsi ammazzàtu = lett.: Mastro-regalato, è morto ammazzato [Come dire: Ci rissi 'u patri priuri a' matri batìssa: senza-rinàri, 'u-si-nni canta missa!] |
Matacùbbu = 1. oggetto voluminoso, ingombrante, pesante - 2.( per traslato) persona ingombrante, non partecipativa e inutile |
Matapòllu = madapollam, tela leggera per biancheria di uso corrente |
Fari 'urèddra a-matapòllu = Fari 'urèddra-fràrici = 'ncuttumàrisi, cioè rodersi dentro |
Matascìni = intrichi di poco conto, piccoli imbrogli, inganni dozzinali |
Matasciùna = -> Termini marinareschi |
Matrastra = -> marrastra (matrigna) |
Materia =1. argomento, motivo - 2. pus - 3. -> Termini marinareschi |
Èssicci materia ri discussioni = Èsserci motivo, argomento per far nascere una discussione, una disputa, un contrasto |
Abbocciari na' 'na materia = essere bocciato, non essere approvato, essere rimandato in una materia di studio |
Schimintàri 'u canfùgghiu pi' fari nèsciri 'a materia = spremere un foruncolo per espellere il pus |
Matìna = Mattina |
D''a matìna si viri 'u bongiòrnu = (fig.): ogni inizio lascia intravedere l'evoluzione (positiva o negativa che possa essere) |
Matinàta = mattinata |
'A-matinàta fa 'a-iurnàta = (fig.): da ciò che si riesce a fare al mattino dipende l'esito complessivo, la resa di una giornata di lavoro, di applicazione |
Matràzza o Matrùni = disturbi allo stomaco di carattere nervoso, che si riteneva provocati dal "malocchio", e curabili quindi con pratiche esoteriche, pseudo magiche, o con l'intervento di una -> tùcca-stòmmacu e con la recita delle rituali -> raziòni |
Matri = madre |
Mà-àtri-mia! Arrìzzanu li carni! = (lett.) Mamma mia,( mi) si accappona la pelle [ in realtà è l'espressione di un finto stupòre e terrore] |
Beddra Matri = la Madonna [sia come invocazione che come esclamazione di stupore, spavento o insofferenza] |
Signa-matri = Signora-madre, in segno di antico, forte rispetto |
Matri-rànni = (grand-mère) nonna |
Matri mìa, ru Càrminu! = invocazione, ed esclamazione di sorpresa o insofferenza |
Matriàli = materiale, grossolano, pesante, cafone (detto di persona o di cosa). |
Matrùni = -> Matràzza |
Mattànza = fase finale, cruentemente conclusiva, della cattura dei tonni in una tonnara -> Termini marinareschi |
Mattarèlli (o Carrovàna) = scaricatori di porto che agivano di conserva trasportando in spalla i -> cartèddri carichi di mercanzia da bordo nave a terra attraverso una -> vancàzza |
Matticàna = -> Termini marinareschi |
Matticànu = guèrcio, cieco da un occhio |
Orvu-matticànu! =Accecato!! [come rimprovero per una distrazione] cioè: Distratto! Disattento! |
Matticàta = -> Termini marinareschi |
Màttitu = tempo di -> matticàta |
Màttula =1. bambagia, cotone idrofilo - 2. cosa delicata, morbida |
Fàttu ri màttula = (fig.): cosa o persona eccessivamente delicata, facilmente danneggiabile |
Mattulùsu = che somiglia alla -> màttula, che pare fatto di màttula, delicato |
Màu =1. mago, astrologo - 2. personaggio delle favole rappresentato come un vecchio omniscente e saggio |
Mazzacàni ( o Mazzacànu) = grosso sasso di forma irregolare, utile solo per la sua consistenza materiale |
Mazzamàgghia = marmaglia, insieme di ragazzini, e no, indisciplinati e spegevoli |
Màzzara = sasso, più o meno grosso, usato come zavorra o, legato ad una cima, come àncora per reti calate o piccole imbarcazioni |
Ma va' èttati a-m- màri cu 'nna màzzara 'n-còddru e cu l'acqua a nèsciri = ironico, ma completo invito a smetterla. Buttati a mare, con una zavorra al collo e nelle condizioni propizie della marea in deflusso. Perché il "suicidio" consegua effetto certo e senza ammorbare il porto. |
Ammazzaràtu = appesantito, come per avere addosso una -> màzzara [Mi sèntu 'i àmmi ammazzaràti = Mi sento le gambe appesantite...] |
Mazzètta = 1. martello col manico corto - 2. fascio di banconote |
Pigghiàre 'a mazzètta = accettare un benificio (generalmente in soldi) per corrispettivo di una corruzione o concussione ** |
Mazzòcculu = mazzapicchio, martello di legno dei bottai |
Mazzòla = mazzuòla, mazza, piccolo bastone di legno |
Passàri a mazzòla = "ammorbidire" qualcosa (o qualcuno) con un trattamento intensivo ed integrale di colpi, generalmente misurati, di mazzòla (anche metaforicamente) -> mazzuliàri |
Mazzu = 1. mazzo, fascio, gruppo, serie completa (pl. mazzi o mazza) - 2.(fig.) lombi, fianchi, a limite anche culo |
Centu liri 'o mazzu = cento lire al mazzo |
Iucàri cu' du' mazza 'carti = giocare con due mazzi di carte, cioè fare il doppio gioco, tenere i piedi in due staffe, agire equivocamente |
Si-nni èru: quattru a-màzzi e cinc' a-lìgna = (i soldi) se ne sono andati (in fumo, bruciati) quattro (una parte) per i mazzi e cinque (il resto) per la legna [metafora per descrivere una dilapidazione rapida] |
Fàrisi un mazzu tantu = impegnarsi decisamente in un lavoro sino a sfiancarsi, ed oltre |
Mazzuliàri = punire qualcuno con severità, senza sconti, ma non necessariamente con cattiveria. -> Passàri a mazzòla |
'Mbracàri o 'Mracari = imbracare, disporre cavi attorno ad un carico, legare con una -> vraca |
'Mbriacàrisi o 'Mriacàrisi = ubriacarsi |
'Mbriacàrisi ri vinu-bonu = (lett.: ubriacarsi con del vino buono) [fig.: folleggiare a ragion veduta, per motivi validi] |
'Mbriàcu o 'Mriàcu = ubriaco |
'Ulìri 'a 'utti-china e 'a mugghèri-mbriàca = [desiderare cose che contrastano logicamente tra di loro] |
'Mbrògghi o 'Mrògghi = debiti (lett.: imbrogli) |
Fàri 'mbrògghi = 1.contrarre debiti - 2. imbrogliare, truffare, raggirare, andare contro le regole |
'M(b)rugghiùni = 1. imbroglione - 2. chi si è riempito di debiti avendo già l'intenzione di non onorarli e intende continuare a farlo |
Mécciu = riferito ad "occhio" ?? ********* |
'Mèci o 'nmèci = per aferesi di invèci, invece |
Mègghiu = meglio, avverbio e aggettivo (migliore) |
Mègghiu mùtu! = Sarebbe preferibile essere muto (privo della parola, o comunque restare in silenzio), piuttosto che (avendola o parlando) dimostrarsi stupido |
Mègghiu ri nénti, maritu vecchiu; quannu-no' servi pi' quariàri 'u lettu ! (= meglio che niente, il marito vecchio; quanto meno è utile a riscaldare il letto!) [ecquivalente a: Ogni ficatèddru ri musca fa sustanza. Cioè anche in ciò che è minimo c'è, opportunisticamente, di che servirsi ed accontentarsi] |
Mègghiu 'un riri, chi riri = (lett.: meglio non dire, che dire) [meglio restare zitti piuttosto che parlare (troppo)] |
Mègghiu riri: chi sàcciu! E nno: chi sapìa! = È preferibile essere prudenti e pensarci prima( e dirsi " Non si sa mai!") piuttosto che essere incauti e giustificarsi dopo, a guaio accaduto, col chiedersi "Cosa potevo saperne?" |
Mègghiu russiàri 'nna 'ota, chi gianniàri tanti 'oti = È preferibile arrabiarsi (diventare rossi, farsi venire il sangue in faccia) piuttosto che impallidire (per timidezza o indecisione) tante volte |
Mègghiu suràri chi tùssiri = È meglio sudare (per essersi troppo coperti per prudenza) che tossìre ( per buscarsi una malattia per superficialità) [ Il significato traslato appare ovvio]) |
Mègghiu un ovu 'st'iòrnu chi dumani 'na addrìna = Meglio un uovo oggi, che domani una gallina |
Mègghiu 'u-tìntu-pruvàtu, chi 'u bonu a pruvàri = Meglio il "cattivo" di cui ben si conosce il carattere che "il gentile" tutto da scoprire |
La mègghiu paròla è chiddra chi 'un si rici = La parola migliore è quella non che non si è detta |
'A mègghiu gioventù su' li...... = La migliore gioventù è rappresentata da...... |
Migghiulìddru = un poco meglio |
Stàri megghiulìddru = Sentirsi un poco meglio (di salute), essersi avviato sulla via della guarigione |
Mêli = miele |
A' parti d' 'u maritu: spìnci c'acìtu. A' parti d' 'a mugghèri: spìnci c'u mêli (= Ai parenti del marito: ciambelle con aceto: Ai parenti della moglie: ciambelle al miele) [ Ai parenti del marito vanno generalmente riservati minori complimenti rispetto a quelli riservati ai parenti della moglie] |
Avìri 'u mêli 'n-mùcca e 'u-riàulu 'n-còri ( =Avere il miele in bocca e il diavolo nel cuore) [ Comportarsi ipocritamente: col sorriso sulle labbra e il malanimo dentro] |
Mènnula = mandorla (il frutto e seme del mandorlo) |
Bèddru spìcchiu ri mènnula amara! = Fig.: Bell'esemplare di spaccone! |
Latti di mènnula = latte di mandorla, bibita a base di mandorle dolci |
Mènnula atturràta = mandorla tostata -> calia -> caliàre |
Mènnula muddrìsa (o cavalera) = mandorla a guscio fragile |
Mènnula ruci = mandorla dolce |
Mènnula rùra = mandorla a guscio duro, resistente |
Pasta di mènnule = pasta di mandorle -> marturàna |
Pétra-mènnula = -> cubbàita |
Mennulàta o Minnulàta = (mandorlata) 1. bevanda a base di latte di mandorla - 2. dolce a base di mandorle intere e zucchero |
Mènnulu = mandorlo (albero) |
Mèrcuri ( arcaico: Mèccuri) = mercoledì |
Mèrcuri: metti 'u pani nne' vèrtuli = di mercoledì metti il pane nelle bisacce (e vai!) [Cioè è giornata propizia all'intraprendere] |
Mèrgula (pl.: Merguli) = 1.smerlo. Ricamo eseguito nell'orlo di un indumento (o tenda) secondo una linea ondulata o spezzata - 2. orlo non regolarmente dritto ma a saliscendi, per inabilità o errore dell'esecutore o per danneggiamenti ripetuti e non riparati a puntino |
Mèricu = medico |
'U mèricu-piatùsu fa 'a chiàia vilinùsa (..fa vèniri 'i chiaie) = Il medico pietoso, compassionevole, causa piaghe velenose, cancrenose [Fig.: Non essere drastici, quando è necessario, genera effetti indesiderati, perniciosi] |
U mèricu, p' 'a via, 'un-canùsci malatìa = Il medico, per strada, non riconosce la malattia! [ Un professionista non si presta a consultazioni volanti, per strada, e, di conseguenza, senza onorario] |
Mirichìcchiu = (dispregiativo) medico di poca scienza e capacità |
'Mèrnu o 'mènnu = inverno |
'Mèrnu-rànni = pieno inverno (Pari 'mèrnu-ranni! = sembra di essere in pieno inverno!) |
'Unni si fa 'a 'stàti, sifa 'u 'mèrnu! = Dove si trascorre l'estate, si trascorre anche l'inverno! [Fig.: In caso di necessità, dove si è goduto si resta anche a soffrire. Cioè assieme alle gioie bisogna condividere i dolori!] |
Mèssiri o m-mèssiri =1. indietreggiare,
arretrare, camminare all'indietro - 2. regredire, fare regressi, andare
peggio, peggiorare ..-> Ìri 'nn-arrè |
'm-Missìti! = Indietreggiate! |
Ìri a 'mèssiri, comu l ' 'àmmaru! = Andare all'indietro, come il gambero! [Cioè: Peggiorare, invece di migliorare!] |
'Mèsta ri cuscìnu = federa di cuscino |
'Mèstiri = urtare, investire, collidere, sbattere contro qualcosa o qualcuno, entrare in collisione |
Irisìnni a 'mèstiri = andare (più o meno consapevolmente) a sbattere contro qualcosa o qualcuno [trasl.: andare incontro ad un disastro, incamminarsi verso un insuccesso] |
'Mèstiri unu a mali paròli = aggredire qualcuno con parole pesanti |
Purtàri unu a 'mèstiri = dare cattivi consigli a qualcuno, agire in modo da procurare danno a qualcuno |
Mèttiri = mettere, porre, aggiungere |
Mèttiri i carti 'n-tàula = dichiararsi, dichiarare le proprie intenzioni o condizioni, esporre gli argomenti di cui si dispone |
Mèttici manu = Cominciare ad occuparsi di una data cosa |
Mèttiri manu = Cominciare a lavorare, iniziare un'attività |
Mèttiri 'n-crùci = chiedere insistentemente, supplicare qualcuno per ottenere qualcosa, sollecitare pesantemente qualcuno per conseguire un determinato obiettivo |
Mèttiri 'n-mùcca = 1. assaggiare - 2. (Fig.) fare qualcuno oggetto di maldicenza |
Mèttiri ri-n-càpu = (lett.: mettere di sopra) scommettere contro |
Mèttiri ùcca = mettere bocca, interloquire, dire la propria |
Mèttisi = mettersi |
Mèttisi 'a facci-ri-fìssa ..pi'-gghìri rìntra-'a-fissa! = Fingersi ingenuo per poter conseguire i propri obiettivi |
Mèttisi 'a testa a partìtu = rinsavire, mettersi la testa a posto, dare ordine al proprio modo di essere |
Mèttisi 'n-facci = 1. mettersi, porsi di fronte - 2. intestarsi un bene - 3. -> Termini marinareschi |
Mèusa = (foresterismo): milza |
Mezziurnàzzi = -> Termini marinareschi |
Mèzzu = (agg. e sostantivo, in tutte le accezioni) mezzo |
Mezza-cazzòla = 1. l'aiutante del muratore - 2. (fig.) operaio poco abile |
Mezza-cugnìtta = (lett.: mezza-toppa) basso di statura, fisicamente poco sviluppato. -> 'Ntricchiàtu |
'Mèzzu o 'N-mèzzu= in mezzo, nella parte centrale, mediana |
'A iurnata ri 'n-mèzzu = -> Termini marinareschi |
Assittàrisi 'n-mèzzu, comu ..Bertu-nàtica = Fig.: intromettersi, di propria iniziativa, senza averne titolo; essere o fare lo scocciatore |
'Mèzzu l'ìsuli = -> Termini marinareschi |
'Mèzzu 'i nassi = [(incappare) in una situazione difficile ] -> Termini marinareschi |
'Mèzzu 'u latti = 'mèzzu l'Arti = in Via Delle Arti [similmente: 'mèzz' 'i putièddri = in Via Botteghelle] |
Ri 'n-mèzzu = della o dalla parte centrale, della o dalla parte migliore. - -> Termini marinareschi |
Mìcciu = stoppino di candela ad olio o di lume a petrolio, costituito da un cordone di bambagia o da una striscia di panno o altro unto |
Èssiri a' fini ru mìccio = (Fig.) essere alla fine della vita [Ci finìu 'u mìccio = È morto] |
Sèntiri fetu ri mìccio = Lett.: Sentire l'odore dello stoppino (che va spegnendosi) [Fig.: intuire o presentire che qualcosa non va, che c'è qualcosa di nascosto, di non detto] |
Èssiri comu a Don Cola-mìcciu chi ogni cosa ci fa 'nfàcciu = essere intollerante, suscettibile, brontolone, poco paziente |
Micìddi = (lett.: omicidi) insinuazioni, falsità, cattiverie |
Mèttiri-micìddi = seminare zizzania, fare insinuazioni più o meno deliberatamente false allo scopo di aggravare le relazioni già tese tra due persone o due famiglie o gruppi per una contorta psicologia e non necessariamente per trarne vantaggio personale |
Miciddiàru o miciràriu = uno che gode a mettere -> micìddi tra gli altri |
Fàusu e miciddiàru = (di qualcuno che è) falso e seminatore di zizzania |
Migghiariato = -> Termini marinareschi |
Mìgghiu = miglio marino, pari a 1852 metri |
Luntànu ri mia un mìgghiu! = Stai lontano da me (parecchio)! |
Milànu = -> Termini marinareschi |
Milìddra (pl. Milìddri) =1. biscotto di pane piccolo e rotondeggiante detto pure -> viscòttu ri zìta perché veniva offerto agli invitati nelle feste di nozze - 2. fig.: testicolo |
Ma chi stai mangiànnu, milìddri? = Domanda spesso rivolta, con sgarbo ed irritazione, a chi sta mangiando rumorosamente |
Milingiàna = melenzana |
Scuppulàri milingiàni = (lett.: togliere la -> còppula alle melenzane) fare qualcosa di poco utile e necessario, attività indesiderabile perché priva di valore e non apprezzabile. Passare il tempo senza utilità |
Milingiàna fantòfula = (cosa moscia ?) ? ******************* |
Milunàru = chi vende (ma anche chi molto appetisce) i -> milùna |
Milunèddru = diminuitivo di -> Miluni, meloncino |
Milùni (pl. milùna) = melone |
Milùni r'-acqua = di grossa taglia, dalla scorza verdognola e dalla polpa rossa, cocomero |
Milùni ri-tàula o ri-ciàuru, di taglia più piccola, dalla scorza giallo-verdognola e dalla polpa bianco-giallognola, profumato |
Milùni ri Pacèca = un particolare tipo di melone ri-tàula |
Milùni-chiusu = qualunque cosa bisogna accettare senza poter fare prima una "prova" e quindi possibile fonte di sorpresa più o meno sgradevole. Esempio: il matrimonio |
'U milùni ci 'nduppàu = il melone (gli è toccato, spettato, capitato) si è rivelato buono, ben scelto. Ha avuto fortuna nella scelta fatta. |
Munacèddri = specie di pesci scuri . |
* |
Minàta = 1. masturbazione, l'atto autoerotico maschile - 2. cosa o persona vile, di nessun valore, mal fatta, mal riuscita, brutta |
Mìnchia = membro maschile, pene nello stato di quiescenza [in contrapposizione a -> cazzu]. Da ciò il carico negativo che accompagna il termine nelle varie situazioni d'uso. |
Mìnchia carricàta ri pàssuli = (Lett.: pene imbottito di uvetta secca) - [Quando perfino l'imbottitura è inadeguatamente ridicola!] |
Mìnchia-cull'occhi = detto di maschio considerato pezzo di carne inutilmente fornita di occhi |
Mìnchia-lènta = persona straordinariamente inutile |
Mìnchia-marina = (scientificamente: Oloturia) Fig.: soggetto fornito di forma "usurpata"- Sostanza che non corrisponde alla forma. |
Mìnchia-patuvàna = come prima (ma senza chiare e conosciute motivazioni) |
Mìnchia-pèrsa = nel senso di sprecata, malamente o immeritatamente attribuita e posseduta |
[Derivati eufemistici interiettivi: Mìzzica! - Miih! - Mìu, mìu!] [Sinonimi: pisèddru, bàcara, torcia, ciòlla, pipìa,gnòccula, magliu, cazzu, ancìddra ri vràca] [In altri lidi cfr. G.G. Belli: er Padre de li Santi] |
Minchiòzzu = raggrinzamento o annodatura dell'angolo o dell'orlo di una tela (ad esempio di un lenzuolo) perché possa appigliarsi ad un punto di appoggio ( ad esempio un angolo del materazzo) |
Minèstra = minestra |
O ti mangi 'ssa minèstra, o ti 'etti d'a finèstra [Bere o affogare; non c'è scelta!] |
Minesthra scafàta (scafazzàta ?) = (lett.: mal rimestata) Fig.: intervento tardivo, malaccorto e controproducente |
Minicu-cacu =(lett.: Domenico che se la fa addosso) persona insignificante, senza costrutto, inaffidabile, immatura, timorosa, senza voce in capitolo, ......... |
Minna (pl.: minni) = mammella, seno |
E ssu'-mmìnni...c'èmu 'n-casa! |
Nello scorgere e nel voler sottolineare l'apparizione di un bel seno femminile l'esclamazione:"E ssu'-mmìnni = Queste si che sono mammelle!" viene mimetizzata con l'isofonico " E s' 'un-mmìnni = E se non è venuta" a cui segue non necessariamente il "...c'èmu 'n-casa!= Ci andiamo a casa!" esplicativo, conclusivo, giustificatorio. [-> Carìssimu...si 'un-n'agguantàssimu!] |
Minna o minnùzza ri vergini = dolce dall'aspetto chiaramente evocativo |
Fàrisi nàtichi-e-mìnni! = 1. ingrassarsi vistosamente - 2.[fig.] farsi i bagni, cioè guadagnare lautamente |
Minnèddra = il rubinetto rapido in legno del -> valliròttù di vino dal quale si beveva -> affunciànnu a turno senza -> schifiàrisi - 2. [fig. sarcastico ] fonte illegittima o abusiva di sostentamento |
Minnìtta = vendetta |
Fari minnìtta = 1.vendicare, vendicarsi - 2.prendersi completa soddisfazione, fare piazza pulita, distruggere |
'Ulìrini minnìtta = volerne, pretenderne vendetta, somma soddisfazione |
Mìnnula = varietà di pesce -> Termini marinareschi |
Minnulàta = -> Mennulata |
Minnùsa = aggettivo usato per indicare una donna dotata di seno vistoso |
Minnùzza = (vezzegiativo) piccola -> minna o (dispregiativo) minna piccola |
Minòrtu = rafforzativo di -> tortu (inteso come storto, piegato) |
Tortu-e-minòrtu = molto torto, tortissimo, piegatissimo, contortissimo ** |
Minsùddru = 1. gemello - 2. -> Termini marinareschi |
Minutàgghia = l'insieme delle cose minute, piccole, di poco conto |
Minutèddru o Minutìddru = di piccola statura, di modesta dimensione |
Minuzzàgghia = l'insieme dei pezzi di scarto, di avanzi |
Minuzzàri = sminuzzare, tagliare a piccoli pezzi, pascere o porgere a piccole dosi |
Tàula-tunna, e pani-minuzzàtu = (Ritrovarsi o pretendere) tavole imbandite e pane già sminuzzato, cioè avere o chiedere vita facile e allegra [ detto generalmente in tono di critica] |
Minzògna (pl.: Minzògni) = menzognia, bugia, ciò che non corrisponde volutamente alla verità |
Iò sàcciu 'na canzùna ri minzogni -> Autru: Canti |
Minzugnàru = -> Munzignàru |
Miòlu = 1.mozzo di una ruota - 2. -> Termini marinareschi |
Miràculu = 1. evento soprannaturale scientificamente inspiegabile, iscrivibile ad intervento divino - 2. fisima , idea fissa senza fondamento - 3. ex voto (quadro o oggetto di valore o significativo per chi lo dona, offerto alla Madonna di Trapani o a ->Santu-Patri (o ad altro Santo) per grazia ricevuta, aventi tema o generalmente attinenza con episodi di salvamento in mare o da attacco di animali o di malattia grave) |
'U miraculu di Santu-Iùncu: 'a addrìna nìura fici l'ovu biàncu! = ( Il miracolo di un Santo che non esiste: la gallina nera ha fatto l'uovo bianco) [serve a sottolineare e stigmatizzare una banalità quotidiana presentata come se si trattasse di una eccezione alla regola] |
Miraculùsu = 1. facile ad allarmarsi, esageratamente attento al proprio benessere specialmente fisico, estremamente suscettibile davanti agli eventi esterni, in costante ed indefettibile allarme reattivo - 2. generalmente relativo ad un Santo proclive a dispensare miracoli |
'm-Mircàtu o 'm-Miccàtu = di prezzo basso, abbordabile [oggetto da mercatino] |
Accattàri 'm-mircàtu e vìnniri-caru [il sogno di ogni commerciante: comprare a poco e vendere a caro prezzo] |
Mirè = (avverbio) pure, anche, ugualmente, magàri |
'm-Mìria = invidia |
'A 'm-mìria ci mancia l'occhi! = L'invidia gli mangia gli occhi!(lo divora!) |
Si 'a 'm-mìria fussi vàddrara... = Se l'invidia fosse una grossa ernia [bisaccia]....(sarebbe un grosso difetto.. ben visibile) |
Megghiu 'm-mìria chi piatà = meglio essere oggetto di invidia che di pietà |
Miricamèntu = 1. medicamento - 2. rimedio |
Ogni 'nsignamèntu è miricamèntu ** = in ogni circostanza l'esperienza fatta serve a lenire la sofferenza patita ** |
Miricàta = 1.medicata - 2. medicina - 3.rimedio |
Canùsciri, sapìri, truvàri 'a miricàta = (fig.) conoscere, intuire, trovare ciò che serve per porre rimedio ad una certa situazione |
Mirichìcchiu =(dispregiativo) medico di scarsa scienza e poca coscienza. Come per -> avvocaticchiu |
Mìriri = variante fonetica di -> vìriri, vedere |
'Nn 'on mìriri-e-svìriri = in un vedere e svedere, tra una vista e una svista, in un attimo, -> 'nnà-na 'utàta r'òcchiu |
'Miriùsu = invidioso |
'U 'miriùsu mori cunfùsu! = L'invidioso muore turbato, disturbato nell'animo. |
Mirùddra = il midollo, cioè il cervello |
Sprèmisi 'a mirùddra = 1.spremersi il cervello, sforzarsi mentalmente - 2. (fig.) non capacitarsi |
Mi sprimìssi 'a mirùddra pi' capìri .... = Mi spremerei anche il cervello per poter capire..... |
Miscàgghi o mischìgghi = l'insieme indistinto dei ritagli e dei residui di generi alimentari vari messi insieme e così venduti a saldo, cioè a buon prezzo, dal -> pizzicàgnolu - In tono dispregiativo -> miscùgghiu |
'Miscàri ( da -> ammiscàri) = mescolare |
'Miscàri i carti =1. mischiare, mescolare le carte da gioco - 2.(fig.): cercare di generare confusione con il presentare le cose in modo volutamente disordinato, astruso, non veritiero per indurre in errore o non rendere comprensibile la situazione reale |
Miscàta =(aggettivo e sostantivo) 1.mescolata - 2. assortimento - 3.accoppiamento |
Mala-miscàta = rimescolata delle carte riuscita con esito sfortunato per insufficiente attenzione e pervicacia |
Pèrdiri pi' mala-miscàta = perdere in conseguenza di una rimescolata dall'esito sfortunato |
Mali-miscàti = detto di una coppia, marito e moglie dai caratteri incompatibili |
Malu-miscàtu = detto di qualcuno che frequenta cattive compagnie |
Mischinàzzu! = esclamativo compassionevole di -> mischìnu |
Mischìnu = (letteralmente: meschino) disgraziato, sfortunato, poveretto |
Mischìnu ri mia! = povero me! |
Miscùgghiu = mescolanza in tono ampiamente dispregiativo -> miscàgghi e mischìgghi |
Miserabbili = 1.degno di commiserazione - 2. di poco conto, scarsissimo - 3.indegno, mascalzone, di animo disprezzabile |
Misi = mese, una delle dodici parti dell'anno |
Missa = messa (celebrazione religiosa) |
'A Missa si viri nne' chièsi rànni = (Lett.: La Messa si va a vedere nelle Chiese grandi) [Il valore di una persona (o di una cosa) lo si deve poter notare e valutare in circostanze ed occasioni adeguatamente significative] |
Si-sapìssi..'a mèzza-mìssa..! = [Se conoscesse anche solo una buona parte della verità...! (Chissà cosa potrebbe fare!)] |
Fàri perdiri 'a missa = Far perdere tempo inutilmente, tirarla per le lunghe |
Cantari o riri mezza-missa = Non raccontare tutta la verità |
Ci rissi 'u patri priuri a' matri batìssa: senza-rinàri, 'u-si-nni canta missa! [Ogni cosa deve avere un quid pro quo] |
Tutti li missi, all'altari-rànni! = tutto ciò che è buono finisce sempre allo stesso posto, alle stesse persone, come l'acqua al mare |
'm-Missùta = arretramento, marcia indietro, il ritornare sui propri passi |
Ogni passu, 'na m-missùta![o 'na carùta] = Ad ogni passo avanti, uno indietro![o una caduta] [cioè, il non procedere, il non poter o voler procedere, portare avanti o a termine una impresa] |
Sia come sottolineatura di un modo di procedere inconcludente che come malaugurio. |
Mistèri (sing e pl.)= 1.arte, professione, conoscenza capacità applicazione lavorativa specifica - 2.( più raramente Mistèru) uno degli attuali venti gruppi scultorei in legno tela e colla,supportati da una base lignea intagliata detta -> vara, poggiata una volta su forcelle poi su cavalletti di legno coperti dal 1950 da un manto nero detto -> 'a manta che reca impresso il nome del -> ceto di affidamento. Frutto di alto artigianato artistico locale del XVII -XVIII secolo riproducono i momenti più significativi della Passione e morte di Gesù Cristo. Il Venerdì Santo vengono portati in una maestosa processione per le strade della citta che si conclude nella tarda mattinata del sabato successivo. Per antica tradizione ciascuno di loro viene curato da un settore specifico (ceto) dell'Unione delle Maestranze e viene identificato per questa appartenenza forse più che per la specificità del momento rappresentato. Si parla allora di 'u mistèri-piscatùra (La lavanda dei piedi), 'u mistèri-muratura (La flagellazione), 'u mistèri-salinara ecc. Per la terminologia -> Dizionario dei Mistèri |
Chi mistèri fa to' patri? e to' màtri? [meglio sorvolare] |
'Un-n'avìri nè parti nè mistèri [nè arti nè parti] = Non avere nè un capitale nè una specifica abilità lavorativa, cioè essere senza valore e senza significato |
Mistèriu = arcano, enigma, cosa inspiegabile o inconoscibile, impossibile a comprendersi |
Mìsticu = mistico (aggettivo e sostantivo), detto in tono sarcastico, col significato cioè di bigotto o bacchettone |
'm-Mistùni = forte urto, cozzo, investimento. Qualcosa che arreca danno maggiore di una semplice -> 'm-mistùta |
'm-Mistùta = urto di modesta forza, sbattuta contro qualcosa con conseguenze meno gravi di un -> 'm-mistùni |
Mizzànu = 1.di mezzo, che sta in mezzo - 2. il secondo di tre figli |
Mìzzica! = (esclamativo di stupore, con un sospetto di derivazione eufemistica): Per Giove! È incredibile! Davvero?! |
Mizzìna = (lett.: la metà); generalmente indica la metà di un tavolo rotondo, utilizzabile autonomamente come tavolo semicircolare. |
m-Marazzàtu = 1.chi è fortemente preso da una attività - 2. chi ha un certo malessere - 3. chi si trova in stato di disagio psicologico |
m-Maràzzu = 1.imbarazzo, ingombro, impedimento, intoppo, ostacolo - 2. ciò che genera agitazione o malessere |
Criàri m-maràzzu = 1.creare confusione - 2. generare disagio psicologico |
Avìri m-maràzzu ri stòmmacu = soffrire di una costipazione |
m-Mèssiri = -> mèssiri |
Mòddru = 1. non duro, soffice, che cede alla pressione - 2. lento, privo di energia - 3. dolce, effeminato |
Pani moddru = pane soffice, fresco di forno, facile da addentare |
Moddru no' travagghiàri = lento nel lavorare |
Sèntisi moddru-moddru = sentirsi svuotato di energie |
Manu-moddri = chi si lascia sfuggire le cose di mano, per debolezza o per ignavia |
Acquà moddra o muddràcchiara = acqua di pozzo dal sapore più o meno cattivo |
'Mpàsta mòddru e 'mpìccica rùru = (lett.: Impasta sofficemente e attacca con durezza)[ è detto di persona subdola che con modi apparentemente innocui colpisce fortemente, in profondità] ** |
Mogghi o Mogghie = moglie --> Mugghèri |
Mommu o Mommìnu = diminuitivo di Girolamo |
Ammuccàu, Mommu! = Se l'è bevuta, Mommu![ si noti come l'onomatopeicità delle M ripetute fa di "Mommu" l'antonomasia della stupidità] |
Mora ( sost.fem., pl.: i Mori)) = la mora (pl.:le more) -> cèusa niura |
Mòraru = 1. modulo - 2.-> Termini marinareschi |
Mòriri o Murìri =1. morire (nel senso letterale) - 2. venire meno |
Mòriri di sùbbitu = morire di morte improvvisa, inattesa, rapida |
Tintu pi' cù mòri! = Il peggio tocca a chi muore! Male per chi muore![ i superstiti infatti si consoleranno] |
'Un cuntu è parlari di morti, e 'n' aurtru cuntu è murìri! = Una cosa è sproloquiare sulla morte, un'altra cosa è morire davvero! |
Fàri mòriri cu' fètu-ri-carvùni = Far morire qualcuno (di rabbia) nella, con e per l' indifferenza assoluta [quella per ossido di carbonio è infatti detta "morte silenziosa"] |
Mòrsi cù mòrsi e cù amavu pèrsi/...= È morto chi è morto e chi amavo ho perduto/..... |
Fari mòriri addrìtta = terrorizzare, spaventare a morte |
Mòrta, sùgnu! = 1.Sono sbalordita, esterrefatta! - 2.Sono stanca all'eccesso! Sono al limite del collasso! - 3. Sono perduta! |
Mègghiu mòriri! = Sarebbe preferibile morire piuttosto che.... |
Mèttisi a lu mòriri = esporsi, spingersi sino al limite di un rischio mortale |
Mòriri di fami, di friddu, di sonnu, di rabbia = Fig.: essere al punto limite a causa di... |
Si Cola cacàva, 'un murìa! [Non importa chi sia il Cola della situazione. Notare il periodo ipotetico costituito da due imperfetti. Sta ad indicare qualcosa di ovvio, di evidenza assoluta tanto da essere utilizzato ironicamente in contesti di vacuità lapalissiana. |
Si sapi unni si nasci, ma 'un-si-sàpi unni si mori. |
Morsu = 1.morso ( atto ed effetto del mordere) - 2. boccone, piccolo pezzo, tocco - 3. assillo, tormento - 4.finimento |
Morsu ri cani = il morso del cane (la mozzicata del cane) |
Un morsu ri pani = un boccone di pane |
Pìgghiati 'dru morsu chi poi agghiùttiri = Prenditi (ingoia) quel morso che puoi inghiottire [Non andare oltre le tue possibilità] |
I morsi ru friddu, da cuscienza = i morsi del freddo, i tormenti della coscienza |
'U morsu du cavaddru = il morso, quella parte del finimento che si mette in bocca al cavallo per guidarlo |
Morti (sostantivo f.) = 1.morte - 2. feritòia, buttatutto (buco praticato nella parte più bassa dell'impluvio del cortile esterno per la raccolta delle acque reflue o piovane. Era fornito generalmente di sifone per contenere le esalazioni della rete fognaria). |
A' mòrti sula 'un c'è rimèdiu! = (consolatoria): Solo alla morte non c'è rimedio! |
Fàri 'a mòrti r'u surci = fare la morte del sorcio [cioè restare inopinatamente intrappolato] |
Mèttiri 'a mòrti all'occhi = usare tutti i mezzi e gli argomenti per convincere quasi a forza l'interlocutore |
Vìriri 'a mòrti cull'òcchi = scampare ad un pericolo gravissimo |
Pàriri 'a mòrti = sembrare, somigliare alla morte; essere decisamente mal ridotto |
Chìssa è 'a so' mòrti = questa è la sua morte, il suo modo di morire bene [lo si dice generalmente del modo più consono di preparare una deteminata pietanza |
Addisiàri 'a morti = augurare ed insieme desiderare ardentemente la morte di qualcuno |
Mòrti addisiàta 'un-n' arriva mai! |
Morticèddru = morticino, piccolo morto (senza necessario esclusivo riferimento alla giovane età del defunto) |
Mortu (sostantivo m.) = morto, defunto, cadavere, spoglie mortali |
I morti = 1. i morti, i defunti- 2.['u iòrnu 'e' morti] il giorno della commemorazione dei defunti (2 novembre) |
Èssiri mortu nall'ovu = lett.: essere morto gìà nell'uovo (come un pulcino); fig.: essere privo di vitalità, detto di chi non da segno di autonoma iniziativa e di reattività. -> Murtacìnu |
Iucàri cu' mortu = giocare a carte in tre con un quarto giocatore inesistente, virtuale, le cui carte sono gestite da uno dei tre partecipanti contro gli altri due |
'U stèssu mòrtu 'nsìgna a chiànciri = (Lo stesso morto insegna a piangere)[ le stesse circostanze suggeriscono i comportamenti da seguire] |
Quattru òmini ci vònnu pi' livàri un mortu ri'n-casa, pensa pi' unu vivu = (Servono quattro uomini per portar via un morto dalla sua casa, figurati cosa potrà volerci per portar via un uomo vivo) [ È difficile cacciar via da un posto chi non intende andarsene] |
Nun c'è mortu senza cantu, nun c'è zita senza chiàntu = (Non c'è -> bìsitu (lutto, funerale) senza momenti di ilarità, non c'è festa di matrimonio senza un momento di commozione) [ma, est modus in rebus]. |
Purtari 'u mortu a cacàri = (fig.) usare cautele e delicatezze ridicolmente esagerate e fuor di luogo. |
Moru = 1. modo, maniera, guisa - 2. uomo nero, di pelle scura - 3. persona di capelli neri, scuri |
Fari a moru so' = Agire alla sua maniera, secondo le sue (proprie) abitudini, a suo piacimento e vantaggio. |
Ma chi moru è? = Ma che maniere sono? |
Parlava a moru ri gnìsi = Parlava come gli inglesi ( cioè parlava inglese). |
Chissu 'un-n'è moru! = Questo non è modo di agire! |
C'è moru e moru! = C'è modo e modo (di agire)![Chiaro il tono di riprovazione] |
Morvu = 1.moccio, nuco nasale [-> murvùsu] - 2.(raramente) morbo, malattia infettiva |
Ognunu s'allìcca 'u so' mòrvu =(lett.: Ognuno si lecchi il proprio moccio!)[ Fig.: Ognuno badi agli affari suoi! oppure, meno biecamente,: Ognuno ha già da provvedere alle proprie esigenze, pene] |
Allìcca-mòrvu = così erano chiamati i -> picciuttèddri di stràta che avevano "le candele accese", cioè i mocci al naso, e non avevano fazzoletti a disposizione |
Avìri un morvu = Avere una malattia infettiva (non definita) *** |
Motu = 1. movimento - 2. impeto - 3.dispiacere - 4. malattia dei nervi (apoplessìa, colpo apoplettico) |
Mettisi in motu = avviarsi, muoversi verso |
Di motu propriu = spontaneamente, per proprio impulso |
Ci pigghiàu un motu = 1.Ne ha avuto un grosso dispiacere - 2. C'è rimasto di stucco |
T'avissi a-vèniri un motu! = Ti venisse, ti pigliasse un colpo! |
Mòviri = muovere, spostare, mettere in moto [-> smòviri] |
Mòviti ri ddròcu! = Dai, comincia a camminare! (come: Mòvi i péri! = Metti in moto i piedi!) |
'Un ti mòviri ri 'ddròcu! = Stai fermo, aspetta li! |
'Un s'àvi a sèntiri mòviri mancu 'na fògghia! = (Silenzio assoluto). Non si deve sentire muovere nemmeno una foglia! |
'Mpàcciu o Nfàcciu = impiccio, fastidio, impaccio, impedimento, intralcio, ostacolo |
Fari 'mpàcciu = mettere ostacoli, intralciare, dare fastidio |
Èssiri ri 'mpàcciu = essere di ostacolo, di impedimento |
Mi pari ron-Cola-Mìcciu: chi tutt''i cosi ci facìanu 'mpàcciu! = Mi sembri don Cola-Miccio cui tutte le cose davano fastidio! [ Rimprovero per i brontoloni] |
'Mpaiàri = mettere il giogo ai buoi o attaccare il cavallo (o i cavalli) al carro. Forse da "appaiare", attaccare due animali, fare una pariglia. Il contrario si dice -> spaiàri |
'Mpaiàtu = aggiogato, assoggettato, ridotto sotto il potere di qualcuno, costretto a lavorare come un animale aggiogato |
'M-pàmpina (in pàmpina) = (lett.: in foglia, meglio, come, a mo' di foglia) |
Trimàri 'm-pàmpina = tremare (per il freddo o per la paura) come una foglia |
'Mpanàri = impanare, avvolgere qualcosa nel pane grattuggiato prima di friggerla. Da cui: impanàta, come la cotoletta detta alla milanese. |
'Mpannàri / 'Mpannàrisi = appannàre / appannarsi |
'Mpappinàrisi = confondersi nel parlare, mettersi a balbettare, incepparsi mentalmente |
'Mpapucchiari / 'Mpapucchiàrisi = imbrogliare, infinocchiare, confondere, turlupinare / imbrogliarsi, confondersi, perdere il filo |
'Mpapucchiàri 'u riscursu = confondere il discorso (o una situazione) ricorrendo ai più vari argomenti dialettici possibili e non, sino a perdere il filo logico e a non fargli avere più né capo né coda |
'Mpapucchiàri a unu = imbrogliare, turlupinare qualcuno |
'Mpapucchiàtu = confuso, contorto, disordinato, privo di chiarezza |
'Mparaggiàri o -> Apparaggiàri = 1. pareggiare, rendere pari , rendere pariglia - 2. -> Termini marinareschi [opposto a -> Spariggiàri] |
'Mparamèntu = apprendimento, ed anche insegnamento |
'Mparàri = 1.imparare, apprendere - 2.(ma anche) insegnare |
'Mparàri a rucaziòni = 1.imparare, apprendere l'educazione, educarsi - 2. insegnare l'educazione, educare |
Ma chi ti 'mpàranu a' scòla? = Ma cosa ti insegnano a scuola? [con tono di riprovazione] |
'Mpàra l'arti e mettila da parti! = impara un mestiere e tienilo da conto! |
'U-stessu-mortu 'mpàra a chiànciri! =Lett.: Lo stesso morto insegna a piangere [ Fig.: è la situazione stessa che indica il da farsi] |
'Mparàri a spisi soi;a spisi r'àutru = apprendere a proprie spese; ad altrui spese. |
'Mparàtu = edotto, sapiente, esperto, atto a |
Nàsciri 'mparàtu = nascere già pronto, atto a qualcosa [usato perlopiù in tono sarcastico] |
Nùddru nasci 'mparàtu! = nessuno nasce già esperto, pronto alla vita! |
'Mpardàti = -> Termini marinareschi |
'Mparintàrisi = imparentarsi, divenire parente di qualcuno |
'Mparintàtu = essere parente, essere imparentato con qualcuno, essere affine a qualcuno |
'Mpàru = (lett.: in pari) 1. favorevole - 2. -> Termini marinareschi |
Circàrisi 'u so' 'mpàru = darsi cura dei propri interessi, perseguire il proprio vantaggio |
'mparulàrisi = farsi verbalmente una promessa matrimoniale |
'Mpassulùtu = appassito, illanguidito, ridotto come una -> pàssula |
'Mpastàri = impastare, mescolare farina e acqua per fare il pane o mescolare più prodotti insieme per amalgamarli |
'St'iòrnu 'mpàsta e dumani camìa = Oggi impasta il pane e domani riscalda il forno [si dice di chi se la prende esageratamente ed inaccettabilmente comoda nel fare il proprio servizio] |
'Mpàstu =1. pastone, cibo preparato per il pasto di animali - 2. lega metallica di bassa qualità e modestissima resa |
Fattu ri 'mpàstu = di qualcosa (o di qualcuno) di cui non fidarsi, da cui non attendersi un buon risultato |
'Mpastucchiàri = 1.impastocchiare, pasticciare, confondere, fare un pastocchio, rendere intrigato - 2. ingannare, imbrogliare, truffare |
'Mpastucchiàri 'i facènni = complicare le cose, rendere intrigate le vicende |
'Mpastucchiàri a unu = imbrogliare, ingannare qualcuno |
'Mpatrunìrisi =1. impadronirsi, farsi padrone, impossessarsi di qualcosa - 2. (fig.) rendersi particolarmente edotto di un argomento |
'Mpatrunùtu = impadronito, che ha preso totale possesso, che si è appropriato |
'Mpazzùtu = impazzito |
'Mpènniri = 1.appendere - 2. impiccare (-> 'mpìsu) |
T'avìssiru a 'mpènniri! = Spero, mi auguro che ti impicchino! |
'Mpèu = impiego, mestiere, arte, ministerio, ufficio |
Canùsciri tutti 'i mali 'mpèi = essere versato in tutti i mestieri più ingrati |
Senza-'mpèu = nullafacente, senza arte (né parte),senza mestiere, incapace in tutto, sfaccendato |
'U 'mpèu ri Michilazzu: mangiari, viviri e stari a spassu. |
'Mpiattàri = 1. impiattare, mettere, porzionare i cibi nei piatti per poi servirli a tavola - 2. Presentare un fatto, una questione a modo proprio, secondo la propria ottica e convenienza |
'Mpicciàri = impicciare, complicare, creare problemi, rendere complesso e difficoltoso un fatto, un discorso |
'Mpicciàrisi = l'atto di chi si intromette in fatti che non lo riguardano direttamente, immischiarsi in fatti altrui |
'Mpicciàtu = chi si trova negli impicci, in difficoltà |
'Mpiccicàri = incollare, attaccare, appiccicare, unire una cosa ad un'altra, applicare, appioppare . -> appizzàri e appiccicàri |
'Mpìcciu = impiccio, fastidio, molestia |
'Mpicciùsu = impiccione,chi si intromette abitualmente, per carattere, nei fatti altrui |
'Mpìgna = la parte anteriore della tomaia di una scarpa |
Facci-ri-'mpìgna = faccia tosta |
'Mpignàri = 1. obbligare, costringere, assumere un impegno, un obbligo - 2. costringere ad applicarsi, ad opporre una resistenza accanita - 3.dare qualcosa in pegno a garanzia o in cambio di un prestito - 4. riservare o fare riservare, prenotare |
'Mpignàri 'a paròla = obbligarsi a mantenere una promessa |
'Mpignàri a unu = costringerequalcuno a stare ben attento, a non distrarsi, ad applicarsi |
'Mpignari l'oru = dare, portare al Monte di Pietà (-> Sacru Munti) l'oro in pegno, a garanzia di un prestito |
'Mpignari un ballu = prenotare un ballo |
'U Sacru Munti 'un 'mpigna né chiàcchiari, né tabacchèra ri lignu = Il Sacro Monte (di Pietà) non accetta in pegno né chiacchiere né tabacchiere di legno [ chi lo dice, cioè, intende dichiarare di non essere disposto a lasciarsi impressionare e di prendere in considerazione solo i fatti concreti e non le promesse] |
'Mpignàrisi = 1. obbligarsi, assumere su di sé un impegno - 2. applicarsi, opporre resistenza accanita - 3. dare qualcosa in pegno a garanzia o in cambio di un prestito |
'Mpignàrisi a fari 'na cosa = assumere l'impegno di fare una determinata cosa |
'Mpignarisi no' travàgghiu = applicarsi decisamente nel lavoro |
'Mpignàrisi 'a cammìsa e puru l'òcchi = convincersi, o essere costretti, a dare tutto quello che si possiede in pegno, a garanzia di un prestito |
'Mpillicciàri = 1.impiallacciare, rivestire la superficie esterna di un mobile in legname comune con sottili fogli di legname più pregiato - 2. fig.: fare una beffa a qualcuno |
'Mpillicciatùra = 1. il rivestimento esterno in legno più pregiato di un mobile costruito con legname comune - 2. fig.: la beffa, in se stessa, fatta a qualcuno |
'Mpìnciri = 1. inciampare,urtare contro un ostacolo o qualcosa di imprevisto - 2. dare fastidio, urtare la suscettibilità |
'Mpincìu ne' so' pèri (stessi)! = ha inciampato nei suoi stessi piedi! [sarcastico, per chi dimostra di non avere grande abilità] |
Ci 'mpincìu! = (un determinato fatto o discorso) gli ha dato fascidio, ha urtato la sua suscettibilità! |
'Mpinciùni = graffio, strappo, l'effetto e il segno dell''mpinciùta, cioè dell'aver 'mpinciùtu |
'Mpinciùta = l'atto, in se stesso, dell''mpìnciri, cioè dell'urtare contro qualcosa o dell'essere bloccato o ritardato da qualcosa |
'Mpiricuddràri = [lett.: mettere -> piricùddri (peduncoli, legamenti)] creare vincoli, frapporre ostacoli, remore |
'Mpiricuddrùsu = soggetto ostinato nel frapporre -> piricùddra (ostacoli) |
'Mpirimèntu = impedimento, ostacolo, intralcio, inconveniente |
Ogni 'mpirimèntu servi pi' giuvamèntu = ogni inconveniente può essere di giovamento [Non tutto il male viene per nuocere] |
'Mpirìri = 1. impedire, rendere impossibile - 2. (marinaresco ) infilare, inferire, portare dentro |
'Stu lulùri mi 'mpirìsci ri campàri = questo dolore mi rende impossibile campare |
Ti 'mpirìsciu ri fari 'na fissar'a = Ti impedisco di fare una fesseria |
'Mpirìri 'na cima na'-'na pulèggia = infilare un cavo in una puleggia. Il contrario è -> spirìri (sfilare), da cui -> spirùtu |
'Mpirugghiàri = creare -> 'mpirugghi, complicare, rendere più difficile, aggrovigliare, intricare, incasinare |
Matassa 'mpirugghiàta = Fig.: faccenda complicata, complessa, difficilmente districabile |
'Mpirùgghiu = complicazione, difficoltà, impedimento, intrigo, ostacolo, fastidio |
'Mpirugghiùsu = che determina, genera complicazioni, fastidi |
'Mpirùni = con ai piedi le sole calze (-> pirunètta) Vedi -> Scàusu |
Iri caminànnu 'mpiruni casa casa = girare per casa con le calze ai piedi, senza scarpe |
'Mpirùsa = ( 'a 'Mpirùsa) Lampedusa, l'isola di Lampedusa. |
'Mpisiccùtu = rinsecchito, disseccato, ridotto all'osso |
Siccu-'mpisiccùtu = molto secco (detto anche di persona sofferente) |
'Mpìsu (da -> 'mpènniri) = 1. appeso - 2. impiccato - 3. -> Termine marinaresco |
Facci ri 'mpìsu = (faccia da impiccato): 1.di chi appare condannabile già nell'aspetto - 2. di chi ha l'aspetto di un digià condannato |
'Mpittàri = offrire, opporre il proprio petto all'avversario (contrastare con decisione e coraggio qualcuno) |
'Mpìzzu = sulla punta, sull'orlo, ai margini |
'Mpizzu-'mpìzzu = proprio all'estremità della punta |
Sèriri 'mpìzzu = lett.: essere seduto sul bordo e quindi in bilico. - Fig.: essere permaloso, eccessivamente suscettibile. |
'mpòsta = 1. alla posta di qualcuno, in attesa, in agguato, alle calcagna - 2. Termine marinaresco: sito adatto alla pesca con le reti (adatto per la pesca con la lenza --> posta) |
Èssiri misu 'mpòsta = essere appostato in attesa di qualcuno o qualcosa, sorvegliare attentamente qualcuno o l'evoluzione di un fatto |
'Mprapucchiàri / 'Mprapucchiàrisi = -> 'Mpapucchiàri / 'Mpapucchiarisi |
'Mprìsa = (lett.: impresa): ostinazione illimitata, irragionevole |
'Mprisiare = insistere ostinatamente, con pervicace fervore, non arrendersi mai nemmeno all'evidenza |
'Mpisùsu = ostinato, pervicace oltre ogni limite, ragione e convenienza |
'Mpristàri = prestare, dare a prestito |
'Un 'mpristàri, 'un pigghiàri, 'un fari beni chi mali ti-n-ni-vèni = Non fare né chiedere prestiti, non fare del bene perché te ne deriva del male |
Si 'mpristari fussi beni si 'mpristassi anchi 'a mugghèri! = Se l'atto del prestare fosse onorevole, si presterebbe pure la moglie! [Ma, chiaramente, non lo è!] |
'Mprònta = impronta, segno distintivo, caratteristica |
'Mprontàrisi = mettersi a disposizione, dichiararsi pronto e disponibile |
'Mpruntatùri = chi con facilità o per carattere si dichiara e si dimostra pronto ad affrontare ogni tipo di situazione |
'Mpùddra = rigonfiamento, bolla sulla pelle per contatto con caustici o per scottatura, vescichetta di -> acqua-giuggiana o di pus |
'Mpuddricèddra = piccola -> 'mpuddra |
'Mpuddrùsu o 'Mpuddrurùsu = pieno di -> 'mpùddre (usato per lo più come ingiuria) |
'Mpunìri (p.p.= 'mpunùtu) = -> Termini marinareschi |
'Mpunturàri = eseguire la cucitura definitiva in sostituzione di quella provvisoria detta 'ncìma (-> 'ncimàre) |
'Mpupàri (p.p = 'mpupàtu) = 1. agghindare, adornare, abbellire come una -> pupa - 2. manipolare, truccare per dare a credere cosa diversa dalla realtà |
'Mpuppàta = -> Termini marinareschi |
'Mpurrìri = far soffrire, far schiattare, far guastare il fegato a qualcuno (fig.) |
'Mpurrìrisi = soffrire profondamente, guastarsi il fegato (fig.), imputridire (nell'animo) |
'Mpurrìtu o purrìtu = 1. lett.: imputridito - 2.fig.:che ha sofferto profondamente |
Fràriciu e 'mpurrìtu = lett.: fradicio e imputridito, fradicio al massimo grado |
Mòriri 'mpurrìtu = morire o più semplicemente "scoppiare" per conseguenza di sofferenze invincibili derivanti dal cattivo esito di un affare o tentativo o per via delle -> nichèe, subite o tentate e non andate a giusto effetto. |
'Mpurvirazzàri = impolverare, ricoprire di polvere |
'Mpustimàri = il progredire di una -> 'mpuddra o di una ferita verso l'infezione |
'A chiàia 'mpustèma = la piaga sta infettandosi |
Sanghu 'mpustimàtu = sangue infetto, apportatore di ulteriori conseguenze in aggravamento |
'Mpustimàrisi = rodersi dentro senza possibilità di incidere sulla causa e senza potere sfogarsi. --> 'Ncuttumàri |
'Mpustimàrisi 'u sànghu = fare cattivo sangue. |
'Mracari = -> 'Mbracari |
'M(b)ràzza o 'N-m(b)ràzza = 1. in braccia, in braccio - 2. addosso, sopra |
'Mriacàrisi = -> 'Mbriacàrisi |
'Mriàcu = -> 'Mbriàcu |
'Mrogghi = -> 'Mbrogghi |
'Mrugghiùni = -> 'Mbrugghiùni |
Mucàbulu (generalmente usato al pl. Mucàbuli) = non "vocabolo", ma espressione,detto particolare, modo di dire esemplare ed antonomastico, popolaresco, espressivo e tipico, non necessariamente definito da una sola parola singola, talvolta allusivo, tal'altra enigmatico e subdolo |
Parlàri pi' mucàbuli = parlare in modo allusivo, indiretto |
Arristàri pi' mucàbulu = restare per esempio, come detto esemplare, proverbiale, distintivo ed identificativo |
'M(m)ùcca o 'n-mùcca = in bocca ( -> ucca) |
Muccatùri = (non prettamente trapanese, ma un tempo di uso diffuso) fazzoletto |
Muciàra = -> Termini marinareschi |
Muddràcchiara = piuttosto molle, detto di acqua di pozzo dal sapore non gradevole o addirittura cattivo |
Muddralòra = fontanella, linea di giunsione delle suture tra le ossa della testa dei bambini |
Muddràri = 1.lasciare, allentare, sganciare - 2. affibbiare, avventare, lanciare contro |
Muddràri 'a cima = lasciare, allentare, sganciare l'estremità di un cavo, di una corda per allontanarsi |
Muddràri un timpulùni = affibbiare uno schiaffo |
Muddràri 'n'occhiata = rivolgere lo sguardo senza attenzione e con rapidità |
Muddràrisi = 1.mollarsi, sganciarsi, sganciarsi, allentarsi - 2. avventurarsi, scagliarsi contro - 3. -> Termini Marinareschi |
Si ci muddràu ri supra = Gli si è scagliato addosso [a scopo di -> sciarriàrisi (azzuffarsi)] |
Mòddrati! = l'invito (preceduto da una fischiata) rivolto al mulo (o ad altro animale) perché smetta di tirare. |
Muddrarisi 'a cinta = allentarsi la cinghia dei pantaloni |
Muddriàri = molleggiare, piegarsi da ogni lato, essere arrendevole. -> Cimiddriàri |
Muddriàrisi = perdere tempo, temporeggiare, ritardare ad arte. -> Fissiàrisi |
Muddriarisìlla = prendersela con tutti i comodi nel fare una cosa |
Muddrìca (pl.: muddrìchi) = mollica [al pl. : briciole] |
Cù mangia, fa muddrìchi!= (lett.: Chi mangia produce molliche!) Traslato: Chi si impegna in una attività lascia traccia dei suoi errori. |
Senza muddrìca = Senza mollica, cioè vuoto. Lo si dice di un uomo dappoco. |
Muddrìsa = dal guscio molle, detto di mandorla |
Muddrùmi = umidità atmosferica. In opposizione a -> Calìu |
Muffa = 1. muffa - 2.Muffa!: epiteto di allarme per segnalare l'arrivo della: Polizia! (o comunque: Forza dell'ordine!) |
Muffùtu = 1. ammuffito, preso da muffa - 2.spione, delatore, infido - 3. poliziotto o simile. |
Ariu-muffùtu = come -> ariu-nigghiùsu, cioè atmosfera deprimente, più che nebbiosa, dovuta al caldo vento di scirocco di provenienza africana, a volte secco, altre fortemente umido, generalmente senza pioggia sino al girarsi del vento a libeccio, con conseguente rinfrescata. |
Mufùciu = morbido, soffice, che cede alla pressione, pastoso |
Mufulèttu = panino rotondo -> mufùciu, tradizionalmente prodotto l'11 di novembre, festa di San Martino |
Mugghéri o Mògghi = moglie, la propria sposa |
Me' mugghéri = mia moglie |
'A mugghéri r'àutru pari sempri chiù beddra! = la moglie degli altri sembra sempre più bella (della propria)! |
Ulìri 'a 'utti-china e 'a mugghéri-mbiàca = volere la botte piena e la moglie ubriaca, cioè cose contrastanti tra di loro |
A' parti d'u marìtu: spinci c'acìtu; a' parti d'a mugghèri: spinci-c'u mêli! = Ai parenti del marito si offrono dolcetti all'aceto, a quelli della moglie vanno dolcetti al miele. Cioè i parenti di parte della moglie vanno di solito trattati meglio che non quelli di parte del marito. |
Cù 'un-n'àvi mògghi 'un-sàpi chi su' i dògghi = chi non ha moglie non sa, non conosce, cosa siano le doglie (nel senso di dolori e dispiaceri) |
Cù avi mugghéri bèddra sempri canta, cù avi picca rinàri sempri cunta = Chi ha una bella moglie è sempre felice, chi ha pochi soldi sta sempre a contarli. |
'A bona mugghéri fa 'u bonu maritu (e viceversa) = una buona moglie "cresce" un buon marito (e viceversa). |
Robba, mugghéri e rinàri tutti di 'na manu hannu a passari = beni, moglie e soldi devono appartenere solo ad uno (il marito)(!!) |
Sciàrri e mugghéri cù ni-vòli, n'àvi! = litigi e mogli, chi li vuole riesce ad averli! |
Buttàne peri peri, e i mariti su' ri mugghèri! = Le puttane siano pure intorno, tra i piedi, tanto i mariti tornano alle mogli! |
'U chiàntu pa' mògghi morta rura fina na' porta! = Il pianto per la moglie morta dura fino alla porta! (Poi, ci si consola!) |
Mògghi e vôi ri paìsi toi = Mogli e buoi vanno scelti nel proprio paese. |
Mugnùni = 1. moncone, e quindi:. mutilato - 2. (fig. dispregiativo) insufficiente ("fatto per forza") [ancora di più lo è il diminuitivo: Mugnunèddru ] |
Mulattèra = strada, stretta, non battuta ed accidentata, da percorrersi con un mulo. |
Mulattèri = chi per mestiere guida i muli |
Mulàttu = mulatto, nato da un bianco e da una mora o viceversa |
Mulèttu (pl. Muletti) = muggine, cefalo -> Termini marinareschi |
Mulu = 1.mulo, animale generato dall'accoppiamento tra un asino e una cavalla - 2. figlio illegittimo, nato al di fuori di un ambito matrimoniale |
Càuciu di mulu = (lett.: calcio di mulo) sta per torto ricevuto da un ingrato |
'U mulu, si 'un tira càuci, runa muzzicùna = Il mulo, quando non tira calci, dà morsi [cioè è sempre cattivo e pericoloso] |
Né mulu, né mulìnu, né signùri pi' vicinu, né cumpàri cuntadinu = [ tutte cose da evitare peché procuranno danno o fastidi] |
Mùnciri = 1.mungere, spremere le poppe agli animali per far uscire il latte - 2.trasl.: trarre da qualcuno o da qualcosa tutti i benefici e i vantaggi possibili. P.P.: Munciùtu = munto, spremuto - -> Munciùta |
Muncitùri = chi o che munge |
Munciuniamèntu = il gualcire, lo spiegazzare |
Munciuniàri = 1. gualcire, spiegazzare - 2.Trasl.: abbandonasi ad uno scambio di carezze erotiche, pomiciare. |
Munciuniàta = Sost.: l'effetto del gualcire - Agg.: gualcita, spiegazzata - Trasl.: pomiciata |
Ràrici 'na munciuniàta (a' zìta) = quello che fa Cicco toccando quanno mamma non vede |
Munciuniatùri = pomicione |
Munciùta = 1. mungitura, l'atto e l'effetto del -> mùnciri - 2. il complesso delle operazioni atte a determinare la fuoriuscita del latte |
Muncùni = moncone, moncherino (di un braccio o di una gamba o di qualcosa altro non più integro) |
Munnàri = levare la buccia, pelare, sbucciare, mondare qualcosa |
Munnàrisi i rènti = 1.Pulirsi i denti (la bocca) - 2. Leccarsi i baffi - 3. Rinunciare o non poter ottenere la cosa desiderata |
Munnèddru = 1.collina, piccola altura - 2. misure di volume (= litri 4,298) e di superficie (= are 2,7285) abolite |
Munnìzza = immondizia, spazzatura, tutto ciò che costituisce l'insieme dei rifiuti |
Munnizzàru = 1. immondezzaio, letamaio, il posto dove per necessità o maleducazione si butta e si accumula l'immondizia - 2. spazzino, netturbino, operaio addetto alla raccolta dei rifiuti [ora: operatore ecologico] |
E chi passàu, 'u munnizzàru? = Forse che è passato lo spazzino? [quando si vuole sottolineare, più o meno negativamente, l'operato di chi ha "ripulito" le vivande superstiti di un pranzo] |
Munnu = 1. mondo; il cielo e la terra e tutto quello che in essi è contenuto - 2. il genere umano |
Accussì è 'u munnu: cù acchiàna e cù va a' funnu = Così è il mondo: alcuni si innalzano , altri affondano |
A-ddrà-bànna ru munnu = all'altro lato del mondo, in un posto lontanissimo ed indefinito, al capo opposto |
Carìricci 'u munnu = subire una delusione totale, insuperabile, inattesa, subitanea |
Carìssi 'u munnu! = A qualsiasi costo! Cascasse, perisse il mondo! |
Còsi ri l'àutru munnu = Cose (fatti, accadimenti) dell'altro mondo [che non è necessariamente l'al di là]. Cose incredibili, straordinarie. |
Cù fici 'u munnu, 'u sappi fari .... |
Da chi munnu è munnu = da sempre |
Èssiri o stàri a' lu munnu = aver parte alle cose, essere partecipe consapevolmente |
Ìrisinni all'autru munnu = morire |
Mettiri o' munnu = partorire, far nascere, generare |
Mezzu munnu = una grande quantità di persone |
Munnu ha statu, e munnu è! = le cose cambiano solo all'apparenza ed in ogni caso i mutamenti non cambiano il destino dell'umanità |
Omu ri munnu = Uomo di esperienza |
Pigghiàri 'u munnu comu vèni = Accettare le cose e le situazioni per quello che sono |
Sbutuliàri 'u munnu = capovolgere, mettere sottosopra tutto quanto possibile, o meno, per rivoltare la situazione |
Truvàri 'u munnu cangiàtu = Non ritrovarsi più in un posto, in una situazione |
'Un c'e/sti-chiù/ munnu! = detto scherzoso, dialettalmente contaminato, che gioca su una sillabazione orale non innocente che attraversando il significato letterale " Non c'è più mondo! (È una vergogna!)" porta a pronunciare subdolamente il nome della "cosa" femminile. |
Un munnu ri cristiani, ri cosi = Una folla di persone, un gran numero di cose. |
'U munnu a' riversa = quando le cose si svolgono o sono riportate al contrario di quanto atteso o ritenuto giusto |
'U munnu è fattu 'a rota chi gira e vota! = Non bisogna sorprendersi dell'instabilità della fortuna |
'U munnu 'un si fici 'no-gn'iòrnu = Bisogna dar tempo al tempo |
'U munnu 'un si fici ora! = Le cose sono state sempre così |
Vèniri a' lu munnu = nascere |
Munsèddru o Munzèddru = una indeterminata quantità di cose accumulate, cumulo, mucchio. Ha valore anche figurato. |
Pussèriri un munsèddru ri pìcciuli = possedere un mucchio di soldi, essere ricco. |
Mùnta = la copula tra l'esemplare maschile e quello femminile di animali e il luogo dove questo avviene |
Cavàddru o scéccu ri munta = cavallo o asino da monta, stallone. Anche in senso figurato. |
Muntagna = monte, specie se occupa parecchio spazio |
Muntàgni cu muntàgni, 'un si iùncinu; ma 'i genti r'u munnu, si iùncinu! = Lett.: Montagne con montagne, non si incontrano; ma le genti del mondo, s'incontrano! - Fig.: Tra uomini, se si vuole, è sempre possibile trovare un accordo di compromesso! |
Muntàri = 1.salire sopra qualcosa - 2. copulare - - 3. mettere insieme i vari pezzi di una apparecchiatura - 4. spingere qualcuno a fare una certa azione -5. esagerare nel raccontare qualcosa - 6. aumentare, crescere di livello - 7.gonfiare tramite sbattitura - 8. prendere servizio - 9.-> Termini marinareschi |
Muntàri a cavàddru = salire sopra un cavallo o, fig., ergersi a padrone |
Muntàri 'na casa = ammobiliare un appartamento |
Muntàri 'a testa = Montare la testa, inculcare idee esagerate, sobillare |
Muntàri 'na storia = inventare un accadimento o raccontarlo in modo esagerato |
Muntàri 'n-servìzio, di vàrdia = prendere servizio,dare inizio al proprio lavoro, montare di guardia |
Chissu, 'un ci munta a Gaddru! = Costui non riuscirà a superare Capo Gallo! ( cioè non è capace di superare le avversità e gli ostacoli e di farsi avanti). -> Termini marinareschi |
Muntaròzzu =prominenza, gibbosità del terreno, cumulo o rilievo di chicchessia. |
'Stu terrenu è tuttu muntarozzi(a) = questo terreno è tutto gibbosità, non è per niente piano |
Muntàta = 1.(sost. femm.) salìta - 2. l'atto del salire o risalire - -> acchianàta - 2.l'atto del montare, in senso esteso |
'u Munti =per i trapanesi Monte San Giuliano o Erice, il Monte per antonomasia |
Finìu comu e' sunatùra 'u Munti (chi scinnèru cu' scèccu (o ca' carrozza) e acchianàru a peri) = È finita come ai suonatori del Monte (Erice, San Giuliano) (che scesero sul mulo (o con la carrozza) e ritornarono a piedi) [trattati da signori all'inizio, al momento del bisogno, e abbandonati malamente alla fine] |
Tìsa-tìsa com' 'a zìta 'u Munti! = Tutta impettita, perché imbranata, come la ragazza in abito da sposa del Monte! |
'U Santu-Munti = Il Santo-Monte, cioè il Monte di pietà.[Chiàcchiari e tabacchèri 'i ligna, 'u Santu-munti'un n'impigna! = Lett.: Il Monte di pietà non accetta come pegno né chiacchiere né tabacchiere di legno!- Fig.: Fatti, servono, non parole!] |
Muntìsi = Montese (ericino). Abitante del Monte, cioè, per antonomasia, del Monte San Giuliano, Erice. Per campanilismo locale erano ritenuti rozzi ed ignoranti e per tale motivo oggetto di scherno ed insulti: |
'U muntìsi, pi' avìrisi scurdàtu 'u cutèddru, 'un mangiàu! = Il montese, per aver scordato il coltello, non è riuscito a mangiare! |
Tira, cumpagnu (muntìsi), chi Còfanu veni! = Lett.: Tira (fai forza) compagno montèse che (il Monte Cofano) si muoverà! [Con il che si attribuisce ai muntìsi una fede mistica nella forza muscolare come contrappunto alla mancanza di intelligenza]. |
Muntunàra = detta anche patèddra -> Termini marinareschi |
Muntùni = 1. montone, il maschio sessualmente forte della pecora - 2. per beffa o no, di maschio umano molto attivo sessualmente |
Munzèddru = -> Munsèddru |
Munzignàru o Minzugnàru = bugiardo, menzognero, chi ha l'abitudine di dire il falso |
'U munzignàru 'av' avìri bona memoria! = Il bugiardo deve avere buona memoria! |
Pi' munzignàru t'avìa e pi' munzignaru ti lassu! = Per bugiardo già ti avevo e per bugiardo ti lascio! [Sapevo già che eri bugiardo e ora ne ho conferma] |
Lu fòcu di la pàgghia pìcca rura / comu l'amuri di la munzignàra.. = Il fuoco di paglia dura poco / come l'amore della bugiarda.. |
Muràri = 1. murare, alzare i muri, chiudere con un muro - 2. chiudere dentro, rinchiudere |
Muràri a siccu = mettere insieme a formare una parete sassi, mattoni ed altro senza calcina |
Muràri qualcunu 'n-casa = costringere qualcuno
a restare chiuso a casa, impedirgli di avere contatti umani e, a limite,
di uscire - Muràrisi 'n-casa = rifuggire i contatti umani, per scelta, per un dolore acuto dell'anima ecc. |
Muratùri (pl. Muratùra) = muratore |
Avìri i muratura 'n-casa = 1. avere in casa i muratori che eseguono dei lavori - 2. Fig.: come scusa, per non dichiarare esplicitamente la propria indisponibilità |
Muratti = -> Curiosità |
Murdàtu (sost.) = tessuto cotonoso robusto che veniva utilizzato per confezionare camice da lavoro specialmente per gli uomini di mare |
Mùrdiri = annodare, legare, stringere saldamente |
Mùrdi bònu e vai cantannu! = Lega bene e stattene a cantare [ Eccedi pure nella solidità di una legatura e potrai così restartene tranquillo] |
Murga = morchia, feccia dell'olio. -> Funnurìgghi |
Murìri = -> Mòriri |
Mùrmu (sost.m.) = volume, ingombro, (l'insieme delle misure esterne di un corpo solido) -> mMaràzzu |
Murmùsu = ingombrante, voluminoso |
Murra = 1. gioco: iucàri alla murra -> Autru: Giochi - 2. tirante ->Termini marinareschi |
Murrìti = 1.Piccoli vermi presenti nell'ano di alcuni animali - 2. emorroidi (-> murroidi), turgore molto fastidioso delle vene anali ( dette generalmente però -> tèsti 'i vini)- 3. (fig.) atti, manifestazioni di irrequietezza ansiosa |
Avìri i murrìti = (fig.) essere irrequieto (detto di un bimbo), smanioso, ansioso, avere le fregole |
Murritiàri = darsi da fare, non stare in ozio, smuovere qualcosa in modo tutt'altro che chiaro e definito |
Murritùsu = che ha l'abitudine o il vezzo di avere i murrìti, di non stare tranquillo, con le mani in mano |
Murriùni = fazzolettone, foulard avvolto a fasciare il capo come un turbante |
Murròidi = emorroidi, -> tèsti 'i vini e -> murrìti |
Murtacìnu = cha ha l'apparenza di un morto o di chi sta per morire, moribondo, poco vitale e vivace, illanguidito, snervato, mogio |
Murtaru = mortaio, vaso in cui vanno poste le cose da pestare per schiacciarle o polverizzarle. Può essere: [a)di legno, terracotta, pietra, ottone, bronzo per usi domestici - b) di vetro o porcellana per le preparazioni galeniche dei farmacisti |
Pistàri l'acqua 'no murtàru [Pestare l'acqua nel mortaio, cioè affaticarsi senza possibilità di profitto] |
Murtatèddra o Muttatèddra = mortadella, insaccato di carne di maiale |
Murtificàtu = mortificato, umiliato |
Arristàri murtificatu = 1. essere o sentirsi repentinamente umiliato da qualcuno o da qualche avvenimento del quale si è in qualche misura responsabili - 2. stato d'animo (spesso decisamente ipocrita) dichiarato da chi si sente eccessivamente lodato |
Muru (pl. Mura) = Muro (al pl.: sia muri che mura): struttura verticale di sassi o altro tenuti insieme da calce o altro |
Muru mastru = muro maestro o principale |
Chiusu rintra quattru mura = chiuso dentro quattro mura, cioè in casa (o in convento o in carcere) |
Stari muru cu' muru = abitare accanto, avere un muro in comune |
Parlàri cù muru = parlare al muro, cioè "a" qualcuno che non intende ascoltare |
Mettiri cù li spàddri a lu muru = forzare qualcuno a comportarsi in un certo modo |
Caminàri muru-muru = camminare rasenti il muro, cioè quasi di nascosto o comunque con l'intenzione di non farsi vedere [Fig.: Non dare confidenza] |
Muru-vàsciu = (lett.) muro basso - (fig.) ostacolo facile da superare, persona dappoco |
Appuiàrisi nno' muru ( o muricèddru)-vasciu = appoggiarsi ad un muro basso (magari per poter dopo superare un "muru àutu") |
A lu muru-vàsciu tutti si-cci-appòianu = Tutti cercano di prevaricare chi dovesse dimostrarsi dappoco |
'Un-n'èssiri muru d'appizzàrici chiova = Non essere muro da poterci piantar chiodi, cioè non essere uomo da poter imbrogliare |
I mura hannu arìcchi = I muri hanno orecchie, cioè attraverso i muri si sente ciò che accade o viene detto oltre essi |
Irisìnni supra-e-mura = Andare sopra le mura ( di tramontana, a Trapani, dove, una volta, c'erano i bordelli) [ Andare a trovare le ->" buttane"] |
Murvacchiàta = massa, colata di moccio dal naso. -> Morvu |
Murvusàzzu - Murvusèddru = rispettivamente dispregiativo e diminuitivo di -> Murvusu |
Murvùsu = 1.moccioso, che ha i mocci al naso - 2.(fig.): ragazzino, ma anche ragazzaccio. -> Morvu |
Musàicu =1. mosaico, sorta di composizione pittorica costituita dalla giustapposizione di pezettini di pietra variamente colorata. - 2. definizione, di tono negativo, per qualcosa messa insieme affastellando alla buona materiali vari. |
Mùsca = 1. mosca (insetto domestico) - 2. -> Termini marinareschi |
"Musca!!" (Zitti e musca!!) = intimazione o esortazione perentoria al silenzio assoluto [Che non si senta altro che una mosca volare!] |
Musca cavaddrìna = (parassita del cavallo)[fig.: soggetto particolarmente fastidioso per la sua insistenza, perseveranza] |
Acchianàricci 'a musca o' nasu = Il salirgli della mosca sul naso, cioè l'improvviso arrabbiarsi manifestamente, il subitaneo perdere le staffe per eccessiva provocazione vera o presunta, arrabbiarsi di brutto |
Acchiàppa-mùschi = perditempo, chi non riesce a conseguire il proprio obiettivo |
Acchiappàri muschi = Acchiappare, prendere mosche, cioé andare a vuoto,perdere tempo, non conseguire il proprio obiettivo |
Ammùcca-muschi = ozioso, chi se ne sta sbracato a far niente |
Amuccàri muschi = oziare, stare in assoluta, totale passività |
Arritiràrisi cù li manu chini ri muschi = rientrare a casa, ritornare, con le mani piene di mosche, cioé senza aver conseguito il proprio obiettivo |
Beàtu cù si sàpi cacciàri i muschi! = Beato chi è in grado di fare comunque qualcosa perché c'è sempre chi sta peggio |
Cacciàri 'i muschi = scacciare le mosche. Ironicamente indica il non avere niente di meglio da fare ed è generalmente detto del negoziante senza clienti |
Ìri facènnu comu 'na musca addiùna = Comportarsi come una mosca digiuna, cioè non avere e non dare requie |
'Na musca 'n'on mòscu = (essere) una mosca in un bosco, cioè troppo piccola cosa in un contesto inconfrontabilmente grande |
Pàriri 'a musca na' ricòtta (o no' latti) = Dare l'impressione di essere una mosca nella ricotta (o nel latte), cioè essere decisamente fuori luogo, stonare eccessivamente |
'Un fàrisi passàri 'a musca p'u nasu = Non farsi passare la mosca davanti al naso, cioè non tollerare il minimo sgarbo da chiunque. |
'Un-c'éssiri mancu 'na musca = Non esserci nemmeno una mosca, cioè niente e nessuno |
Muscaloru = 1. arnese a raggiera usato dalle donne per farsi vento, ventaglio - 2. arnese rotondo di -> curìna, con manico di legno, per dare aria e quindi ravvivare il fuoco del legna o del carbone acceso - 3. -> Termini marinareschi |
Muschèra = 1. Arnese, a forma di coppa rovesciata, che serviva per coprire i cibi a protezione contro le mosche ed altri insetti - 2. Arnese bagnato di un qualche prodotto che veniva appeso per attirare e catturare le mosche ed altri insetti che vi restavano attaccati. |
Muschìtta = 1. moscerino, zanzara - 2. Ciuffetto di peli lasciati crescere sotto il labbro inferiore |
Muschìtta-ri-salìna = moscerino di salina, molto aggressivo e tenace[fig.: persona aggressiva , pungente e tenace] |
Muschitta ri-ùtti o di lu vinu = specie di moscerino che staziona attorno alle botti di vino. |
Muschittàta = colpo di moschetto, cioè di un'arma da fuoco (con canna più corta di quella di un fucile) |
Muschittùni = 1. pizzo, ciuffo di peli lasciati lungo il mento - 2. dispositivo di aggancio rapido formato da un anello di acciaio con apertura a molla |
Mùsciu = 1.moscio, lento - 2. molle, senza nerbo - 3. astenico |
Mùsciu no' travagghiàri = lento nel lavorare |
Pani-mùsciu = detto di legno tenero, facilmente friabile [!!!!] da controllare |
Sèntisi musciu-musciu = sentirsi debole, privo di forze, astenico |
Musciulìddru = diminuitivo di -> mùsciu, piuttosto lento, un poco moscio |
Musciumàu o Musciàme = soppressata di tonno o delfino -> Mussèddru |
Musculiàri = fare vento con il -> muscalòru per ravvivare il fuoco della brace |
Musculiàtu = ventilato, luogo esposto ai venti |
Muscùni (pl. Muscùna) = 1.moscone ( una volta era ritenuto messaggero di buone nuove; era considerato malaugurante ucciderlo e sciocco cacciarlo via) - 2. -> Termini marinareschi |
Musicànti (s. e pl.) = dispreg. per musicista, strimpellatore, bandista |
Musìa = bellezza, eleganza |
Musicàta (sost.) = l'esecuzione, alla buona, di un pezzo musicale |
Mùsicu = 1. conoscitore ed esecutore di musica, musicista - 2. castrato (voce bianca) |
Fàcci ri mùsicu = imberbe o più precisamente chi, per ritardo o insufficienza ormonale, non avendo ancora la barba sembra essere stato castrato |
Musiòni ( sost. f. s. e pl.) = mossa, segnale, avvisaglia, reazione |
'Un fari nùddra musiòni = Non dare segni di reazione ( segni di vita). |
Mussalòra (o Mussaròla) = museruola, l'arnese che si mette al muso delle bestie perché non possano mordere o mangiare |
Mèttiri 'a mussalòra a unu = zittirlo, costringerlo a tacere |
Mussèddru = striscia di carne salata di delfino (o di tonno), da affettare e ammorbidire condendola con olio. -> Musciumàu o Musciàme |
Mussiàrisi = storcere il muso, muovere il -> mussu in modo da palesare disapprovazione o esitazione, dubbio, dispiacere |
Mussiàta = l'atto di storcere il muso per dissenso |
Mussinu = 1. museruola per cane - 2. -> Termini marinareschi: Palamitàra |
Mussu (pl. mussa) =1. muso, bocca - 2. (propriamente) la testa del cane o di altri animali dagli occhi alle labbra |
Ammàtula chi fai mussu e fùncia. Prima si travàgghia e poi si màngia! = (fig.) Inutilmente (senza speranza) ti imbronci. La ricompensa bisogna prima guadagniarsela. |
Arristàri cù tantu ri mussu o cù-n mussu longhu un parmu = subire una forte delusione, uno scacco vero e proprio |
Avìri 'u mussu-lòrdu e 'a panza vacanti = avere il muso sporco e la pancia vuota, cioè vivere di apparenze prive di sostanza |
Avìri 'u mussu-strittu = (detto generalmente di donna) atteggiarsi ipocritamente a timorata di Dio, mostrarsi schiva e imbarazzata perché facile a -> scupuliàrisi, non essere avvezza ai casi di questa vita, ingenua e dabbene, candida e virginale |
Ciauriàrisi i mussa = (lett.: odorarsi i musi) mettersi nascostamente d'accordo, convenire su un determinato atteggiamento |
Èssiri ruci-ri-mussu = essere un soggetto arrendevole, di bocca buona, facile a essere convinto o piegato |
Fàrisi 'u mussu-ri-cira = darsi un momentaneo atteggiamento impassibile di estraneità rispetto ad una situazione contingente |
Ficarisìllu mussu-mussu = abusare, abbondare, eccedere nel godimento di un determinato bene * |
Isàre o Aisàre 'u mussu = inorgoglirsi, insuperbire, alzare la cresta |
Mèttiri 'u mussu = intrigarsi dei problemi altrui |
Mèttisi 'u mussu = imbronciarsi, mettere il broncio. -> Scumparàrisi |
Mussu cù mussu = stare muso a muso, stretti, essere vicini specie in senso lato, metaforico |
Mussu ri 'opa = -> mussu-strittu, ipocrita |
Ràri 'u mussu = 1. sbattere contro un ostacolo in senso metaforico, ottenere l'effetto contrario. 2. accettare controvoglia una situazione sgradita. 3. venire svergognato, umiliato |
Ràri 'u mussu 'n-tèrra = cadere, cascare per terra |
Stòrciri 'u mussu = storcere il muso, manifestare diniego, disapprovare |
Stuiàrisi 'u mussu = (pulirsi il muso) levarsi qualcosa dalla testa, desistere, rinunciare definitivamente |
Stuiàrisi 'u mussu c' 'a dìcula =pulirsi la bocca con l'ortìca: 1. come punizione per la propria impudenza. 2. perché la pacchia è finita |
Vèniri cù tantu ri mussu = presentarsi in modo ostile manifestando risentimento e desiderio di rivincita |
Mustazzòla =1. biscotto duro, speziato,con la superficie superiore marcata a rombi. Tipico di Erice. 2. Grata a rombi |
Mustàzzi = -> Termini marinareschi |
Mustazzu = baffo, baffi |
Iòviri-ràssu: cù 'un-n'avi rinari si' mpìgna 'u mustàzzu = Giovedì grasso: chi non ha soldi impegna al Monte di pietà i suoi baffi, cioè tutto è fattibile pur di non rinunciare al divertimento o a un capriccio. |
Òmu cù li mustàzzi = uomo valente |
Urmiggiàri a-mustàzzu = -> Termini marinareschi |
Mustìa = -> Termini marinareschi |
Mustrùsu = mostruoso, deforme |
Mustu = mosto, il succo dell'uva ancora non fermentato e purificato |
A San Martinu ogni mustu è vinu = A San Martino [11 novembre] ogni mosto è già diventato vino |
Musulìna = mussola o mussolina, tipo di tela tessuta dal cascame di cotone, o lana o seta, morbida, fine e resistente ,proveniente in origine forse da Musul, l'antica Ninive (Iraq) * |
Mutànghara = silenzio dispettoso, sprezzante o sornione |
Mutàngharu = quasi muto, che per difetto dell'udito non ha appreso a ben articolare le parole e si esprime quindi con suoni mal pronunciati che per essere compresi hanno bisogno di una caratteristica affettazione gestuale |
Mutànna (pl.) = mutande, biancheria intima che va mutata, cambiata [una volta erano comprese anche le camicie, le calze, i calzonetti ecc] |
Mutànne (s., pl. Mutanni) = mutande (i sottocalzoni veri e propri, ora slip, boxer ecc) |
Mutàri = mutare, cambiare, sostituire. -> Cangiàri |
Mutàrisi [Mmutàrisi]= cambiarsi la biancheria intima (Mmutàrisi i mutànni) o sostituire l'abbigliamento da lavoro con altro adatto a comparire in pubblico [vèstisi pi' nèsciri = vestirsi per (poter) uscire (e quindi per potere presentarsi in pubblico)] |
Mutàta = -> 'Utàta |
Mùtria = 1. indolenza eccessiva, lentezza affettata, provocatoria e accidiosa. -> Fissiamèntu. 2. l'atteggiamento arrogante o arcigno del volto |
Mutriàrisi = prendersela eccessivamente comoda, oltre la provocazione. -> Fissiàrisi. 2. il conferire al volto un atteggiamento arrogante o arcigno |
Muttètti = mossettine leziose, sbarazzine |
Èssiri tuttu-muttètti, comu 'u scèccu (ri) Pitrìna (->Personaggi) |
Muttèttu = breve composizione musicale, stornello, con versi arguti, a botta e risposta * |
Muttittusu = soggetto che per vezzo o abitudine si abbandona spesso a fare i -> mottètti |
Muttu = 1. parola - 2. motto, detto breve, arguto e proverbiale |
'Un fari muttu = Non proferire una sola parola |
Comu rici 'u muttu anticu ..... = Come dice il proverbio antico...... |
Mutu = 1. muto, che non ha l'uso della parola o che non proferisce parola - 2. imbuto |
Mègghiu mutu..! = Sarebbe preferibile essere muto (privo della parola, o comunque restare in silenzio), piuttosto che (avendola o parlando) dimostrarsi stupido! |
Arristàri mutu = restare muto, senza proferire parola, per sorpresa, paura o mancanza di argomenti |
Mutu ri nàscita = muto dalla nascita, nato muto |
Parlàri comu i muti - Mutu, comu un pisci! - Zittu e mutu!- Quannu parli cu-m-mìa, ta-stàri-mutu! - Ha'-èssiri òrvu e mutu! |
Mùzzari = 1.pesciolini -> Termini marinareschi - 2. (fig.) ragazzini |
Muzzàri = 1. mozzare, recidere nettamente - 2. interrompere |
Muzziàri = fare una -> muzziàta, cioè comprare all'ingrosso senza stare a distinguere qualità e quantità, à forfait |
Muzziàta = ammucchiata, il mettere insieme uno stok di merce senza distinzione di qualità e quantità allo scopo di venderla o acquistarla in blocco,ad occhio, à forfait |
Fari 'na muzziàta = proporre o accettare una valutazione commerciale ad occhio, à forfait. -> Muzziàri |
Muzzicàri = mordere, mozzicare, prendere a morsi |
Mùzzica e 'un-pàri = (morde e non lo fa vedere) si dice di persona sorniona più che ipocrita |
Mùzzica ccà ! (mostrando un dito o il palmo di una mano) = lo si dice a persona che si comporta come un bambino, per contumelia |
Pari muzzicàtu di l'api! = si dice di qualcuno che reaggisce improvvisamente in modo violento e che si ripete esasperato |
Muzzicàrisi = mordersi |
Muzzicàrisi 'a manu = mordersi ad una mano come segno di minaccia e promessa di vendetta |
Muzzicàrisi i manu = (met.) pentirsi per un errore commesso, mostrando risentimento per la propria incapacità o malasorte |
Muzzicàrisi 'a lìnghua = 1. autopunirsi per quello che si è detto - 2. (met.) punizione per il verificarsi di una ipotesi o situazione contestata o comunque rimproverata ad altri e dichiarata impossibile, estranea per se stessi [ I me' figghi, mai! (ed invece...)] |
Muzzicunàru = che ha l'abitudine, il vizio o il mal vezzo di mordere, dare morsi |
Muzzicùni (pl. Muzzicùna) = 1. morso, profondo e doloroso ( come quello di un cane) - 2. un pezzetto, un boccone di qualcosa (come di pane) |
Muzzìna = razza, specie, natura, carattere ( riferito ad uomini e ad animali) |
Èssiri ri mala-muzzìna = essere di cattiva razza o avere un pessimo carattere |
Mùzzu = 1. mucchio, ammucchiata, quantità indefinita - 2. mozzo, mozzato, troncato, tagliato |
Spènniri un mùzzu ri sordi = Spendere molti, una grande quantità di soldi |
Pigghiàri a-mùzzu ( o ammùzzu) = prendere, scegliere senza un perché, in modo casuale, quasi a sorte |
Fari i cosi a-mùzzo = comportarsi senza discernimento |
Aviri 'a linghua-mùzza = si dice di chi senza volerlo, ma per abitutudine, pronuncia opaca la Z o ZZ |
Muzzùni = cicca, mozzicone, ciò che resta di una sigaretta o di un sigaro fumato. |
|