P
Paca = paga
Pigghiari 'a paca = prendere la paga, venire pagato
Tiràri'a mezza pàca ( avere diritto solo a mezza paga) = (figurato): essere un poco sordo o fingere di esserlo
Pacàri o pahàri = pagare
Cù paca ri p(r)ima mangia pisci fitùsi! (letterale: Chi paga in anticipo mangia pesci putrefatti!)
= Chi paga prima della consegna dell'opera rischia di ricevere un lavoro mal fatto
Cù paca mastru 'un paca mastrìa = Chi paga un mastro, non paga mano d'opera = Conviene di più pagare a merito che a ore.
'U Signùri 'un-paca 'u sàbbatu!
'U Signuri t'u paca! = Dio te ne renderà merito!
Pacatùri o Pahatùri = 1.pagatore - 2.uno che mantiene gli impegni, persona meritevole di fiducia
'A calùnia d'u malu-pacatùri = la falsa scusa di chi vuole sottrarsi ai suoi obblighi
Pacchiàna = un tipo di camicia da notte femminile di modesta fattura
Pacchianèlla = epiteto per indicare un soggetto di scarso valore e rilievo
Pacchiaràta = sciocchezza, stupidata
Cumminàri 'na pacchiaràta = Fare una azione decisamente stupida
Pàcchiu = il sesso femminile -> Sticchiu
Pàcchiula o Pràcchiula = guaio, (figurato: frittata)
Cumminàri pàcchiuli (o pràcchiuli) = combinare guai, generare casini
Fari 'nna-pàcchiula (o pràcchiula) = conseguire un insuccesso vergognoso
Pacchiuliàri o Pracchiuliàri = lasciarsi scappare per ingenuità notizie riservate, con ciò "cumminanno 'nna pràcchiula"
Pacchiùna = donna robusta e prosperosa
Paceca = Paceco ( Comune alle porte di Trapani)
Finìri a festa ri-Paceca = Andare a finire come una festa di Paceco, cioè peggio che "a schifìo" o "a fétù"
Pàriri 'u puvireddru-'i-Paceca = Somigliare al poveraccio di Paceco (cioè al povero per antonomasia)
'U stratùni 'i Pacèca = lo stradone verso Paceco, cioè l'attuale Via Marsala
Pacènza = 1. pazienza -2.-> termine marinaresco
'Un-na bàsta ( o: ci 'òli) 'a pacènza ri sànti = Non basta (o: ci vuole) la pazienza dei Santi
Pacchettu = 1. pacchetto, pacco di piccole dimensioni - 2. -> termine marinaresco
Paci = pace
Èssiri pari-patti e pàci = essere in pari, aver pareggiato, i reciproci con i conti
Riri "NO", è paci. Riri "SI", è vèrra (=guerra) [ suggerimento di precauzione che si presta ad una interpretazione anfibologica]
Pacinziùsu = paziente, tollerante, capace nel sopportare
Pagghètta (o Pagghiètta) = 1. paglietta, cappello di paglia a calotta cilindrica bassa e tesa rigida , detta anche -> caccavètta, indice di gioventù e spensieratezza - 2. lana di metallo per pulire vasellame e pavimenti
Mègghiu-mutu, e no pagghètta! [scherzoso:pagghètta è qui metonimia per -> bardàscia)
Pagghia = paglia
Éssiri 'n pàgghia = godere di una certa disponibilità di denaro
Mèttisi 'n pàgghia = intascare una certa somma di denaro più o meno attesa
Rèviu comu 'a pàgghia = Insipido (senza sapore) come la paglia. Si dice di chi non mostra alcuna personalità.
'a strata Pàgghia= l'attuale Via Poeta Calvino, parallela di Via Garibaldi
Pagghiàru = capanna di frasche dove si conserva la paglia o dove i contadini possono trovare momentaneo riparo dalle intemperie
Pagghiàzzu = 1. pagliaccio - 2.pagliericcio (materasso di paglia marcita) - 3.(al. plurale) pagghiàzzi = sfinci senza buco -> sfìncia o spìncia
Mèttisi a fari u pagghiàzzu = 1. per gioco, per generare allegria - 2. per perdita di inibizione e senso della misura e quindi dare di sé una immagine autolesionistica di immaturità
Finìri a' pagghiàzzu = finire in galera (a dormire su un materasso di paglia come quelli antonomasticamente presenti nelle carceri)
Mangiàri pagghiàzzi = accontentarsi, volenti o meno, di qualcosa di non ben riuscito
Pagghiòlu o Pagghiulàtu = -> Termini marinareschi
Èssiri a' pagghiòlu = essere caduto in bassa fortuna, essersi ridotto sul lastrico
Pagghiùni = pagliericcio, sacco pieno di paglia da porsi sotto il materasso
Abbruciàri 'u pagghiùni = andar via, fuggire, senza pagare il servizio ricevuto [detto specificamente in relazione alla prestazione di una puttana in un casìno]
Pagnòccu o Pagnuccùni = pacioccone, abbonazzato,
Paìsi =
Paìsi chi vai, usu chi trovi.
Tuttu 'u-munnu è paìsi!
Trapanìsi, unu ogni paìsi!
Vèniri ru paìsi =
Pala =1.attrezzo con manico di legno e una parte larga e piatta, di varia sagomatura atta a rimuovere o movimentare oggetti e sostanze varie. 2. Tutto quello che ha forma di una pala come gli elementi che formano un'elica o la parte terminale di un remo o gli elementi che in un mulino raccogliendo il vento generano il movimento degli ingranaggi (pale del mulino).
Avèmu vài c' 'a-pala!(e senza-pala!).= Abbiamo guai a palate (e anche qualora mancasse la pala stessa). Può assumere significato ironico e sdrammatizzante in un contesto di autocompatimento.
Carìzzi c' 'a pala = [ironico]trattamento o carezze affettate che, pur se date senza cattiveria, per la loro sospettata ipocrisia risultano sgradite. Talvolta risultano tanto pesanti da -> struppiàri. In senso metaforico: bastonate.
Palamitàra = -> Termini marinareschi
Palamìtu = - Termini marinareschi
Palamizzànu = Termini marinareshi
Palanchìnu = peri 'i porcu
Palazzu = ( 'n-Palazzu)
Paléddra = 1. Palella, piccola pala. 2.->Termini marinareschi
Palìcu =
 Pàriri palìcu
Pàliu =
 Pari ch'avi a pigghiàri 'u-pàliu
Pallunàru o Ballunàru = come -> Ballunèru
Palòra = metàtesi popolare arcaica di "parola" non molto diffusa nel trapanese
Palùmma = colomba
Filastrocca infantile: Dumàni veni 'a palùmma/ nni porta pani e tùmma:/ annìcchia o' papà/ annìcchia a' mamà,/e mastru Carlìcchiu/ s'assètta..cà!
Palummàru = 1. palombaro (operatore marittimo sott'acqua con scafandro). - 2. loculo cimiteriale posto sopra terra in filiere sovrapposte - 3. metaforicamente, di locale troppo piccolo per la destinazione d'uso ("Pàriri un palummàru")
Mìsu a-palummàru = seppellito a colombaio (a differenza di chi è "misu a-sùlcu = cioè inumato, sotto terra)
Pampèra = visiera, falda anteriore di un berretto atta a coprire la fronte e a salvaguardare gli occhi dalla luce
Pàmpina = foglia
Aviri 'a pàmpina o Èssiri cu' i pàmpini = essere semplice, un bonaccione
Pàmpina a cu' av'assimigghiari?...A trùssu!! = Tale padre, tale figlio!
Panàru =1.paniere - 2.parte intima femminile
Panàtica = --> Termini marinareschi
Panèlla (pl.Panélle o Panèlli arcaico f.) = frittelle di farina di ceci, sottili e di forma varia
"Càuri (calde) l'hàiu..panelli-càuri" tipica abbanniàta dei venditori ambulanti di panèlli trasportate in caratteristici contenitori di banda stagnata
Fàrici chiàngiri 'a panèlla = far pagare a qualcuno lo scotto, a titolo di contropartita o di rappresaglia per un motivo più o meno giustificabile e reale[lett. lo scotto è il compenso dovuto per aver mangiato all'osteria. Nella metafora appare chiaro che si allude ad una "panèlla"" non pagata" e per questo da far pagare con interessi.
Panghi = persona non seria, buffone, pagliaccio
Pani = pane
Addisiàri 'u pani
Chiù bonu r'u pani
Ci 'ulìa comu 'u pani!
Fari pètri-pani
Mèttisi a pani-e-tumàzzu
Pani-e-cipùddra..e, maritu mèu, vasàmuni!
 Pani-e-olìvi =
 Pani ri mola o Pani ri sìmmula
Pani nìuru
Pani-pani, vinu-vinu
Pezzu-ri-pani
'U pani d'u cuvernu, è picca-e-duci
'U pani mèzzu 'i petri!
'U pani, s'un-n-è travagghiàtu, veni c'a pàpula!
Pannèddri = coriandoli carnevaleschi
Pannèri = negoziante di stoffe e tessuti
Panniàri = ---> Termini marinareschi
Pannìzzi =
Pannu = 1. - 2. -> Termini marinareschi
Pantìcci =
Vàrca panticcia =
Pantiddrarìa = isola di Pantelleria
Panza =
Arristàrici 'n-capu-'a-panza
Mèttiri panza-e-prisenza o Pisintàrisi panza-e-prisenza
Misu a panza all'aria
Omu-ri-panza
Panza-china cerca riposu!
Panza mia, fatti a cappòttu!
Panza-paràta
Panza-ri-canìgghia
T'ha' fari 'na-panza chiù-ròssa di 'nna zìcca!
Panzàta =
Panzìcu =
Panzùddra =
Panzùni =
Panzùtu =
Pàpa = papa
A ogni morti 'i Pàpa
C'è differenza tra mìa e 'u Pàpa!
 Differenza comu tra pipa-e-Pàpa
 Mori un-Pàpa, e si fa un-cardinali
 Passarisìlla di Pàpa
 Papìssa = papessa [ironico]
 Mi pari 'na Papìssa
 Pàpara (pl. Pàpari) =
 Dari acqua 'e pàpari, e..vinu 'e mriàchi
Papariàri = (intrans.) disporredi acqua abbondante (e quindi avere la possibilità di sguazzare come fanno le parere)
Paparèddra = Paparella, già frazione del comune di Erice, oggi parte del comune di Valderice
Papariddròti =
Pàparu (agg.) = pieno d'acqua sino all'orlo, pressochè traboccante
Pappàddru =
Pappagghiùni =
Papparìna = sostanza estratta dal papavero, oppio
 'Mpapparinàtu o Russu-'mpapparinàtu = di colore rosso vivo, acceso, come quello del papavero
 Chìcca 'mpapparinàta =colore della cresta del gallo quando è sessualmente eccitato
Pàpula = bolla, vescica [se sulla pelle -> d' acqua-giuggiàna]
 Supra 'a pàpula 'u canfùgghiu (= Sulla bolla un foruncolo, cioè danno su danno)
 'U pani, s'un-n-è travagghiàtu, veni c'a pàpula! (Solo la giusta applicazione da risultati soddisfacenti).
Papuliàta = (fig. di -> Vampuliàta)
 Ràrici 'na vampuliàta
Papùri = arcaico per vapore, nave a vapore, piroscafo
Papuzzàna = (piccolo insetto, dall'aspetto di un grano di pepenero, che si sviluppa all'interno delle fave secche e le corrode).
Per antonomasia: chiunque sia inconfrontabilmente più piccolo di ciò cui si oppone.
Paràcqua = parapioggia (ma anche ombrello )
Paracquàru = riparatore di paràcqua. ->Consa-paràcqua
E cu parla, 'u paracquàru?
Pàracu o Pàrracu = parroco. Da cui: patri-pàracu = padre-parroco
Paràggiu = uguale, simile, equivalente [-> Apparaggiàri. ->'mparaggiàri]
'U paràggiu, ci po' èssiri; mègghiu, no!
Pararìsu = paradiso
Avìri Santi 'n-pararìsu (Fig.: avere protettori in alto loco, buoni per eventuali raccomandazioni)
'Un vìriri fàcci-ri-pararìsu (lett.: Non vedere facce di paradiso, cioè essere all'inferno) Fig.: non avere mai un minimo di serenità oppure vivere in ambiente decisamente ostile.
Parascàrmu = -> Termini marinareschi
Parati = -> Termini marinareschi
Paratùra = -> Termini marinareschi
Paraùni =  paragone
 'Un-c'è paraùni! = Non è possibile far paragone!, Imparagonabile!
 Parda =[arc.enfatico] confusione, groviglio inestricabile
 Cumminàri 'nna-parda = generare grande confusione
 Parèddra = padella
 C' 'a pariddrùzza 'un ci-ha'-gghiucàri!.. 'a favùzza, 'un t'ha' scurdàri!
Monito economico: Non scherzare con l'olio d'oliva, così costoso;accontentati delle fave, dal costo molto più modesto.
Parènte (pl. Parènti) = molto genericamente gli affini e non , come descritto dal codice civile, i discententi in linea retta da uno stesso stipite (come i genitori, i nonni, i figli, i fratelli, le soelle, i nipoti)
Amici e parènti, 'un ci accattàri e 'un ci vìnniri nènti!
I parènti su' com'i scàrpi: chiù stritti su', chiù mali fannu!
Parènti d'i me' parènti, chi a mia 'un mi veni nenti! [detto di un parente così alla lontana da essere in realtà un estraneo]
Chi nnìcchi-e-nnàcchi, e parènti sèmu!? [Lett. = Non cè arzigogolìo che possa farci credere parenti. - Fig. = Questo discorso è troppo vano e capzioso per ottenere l'effetto desiderato].
Parèri = parère, opinione, modo di vedere
A parèri so'! = Secondo lui, secondo come la vede lui!
Un'avìri parèri su' 'na cosa = Non sapere cosa pensare di un fatto
Pari-patti (o pari-patta) e paci! = E con ciò (con questo appena fatto) i conti sono tornati in pari!
Pàriri = 1.sembrare, parere - 2.(declinato) modo di apparìre, di presentarsi inadeguato o eccessivo
'Un sa chi pari! = Non si sa come [un determinato fatto] potrebbe essere considerato dalla gente, che tipo di reazione potrebbe generare.
'Un facèmu cosi-chi-pàrinu! = Non agiamo in modo da destare irritazione o sorpresa!
Pari addittàtu o attruttàtu = detto di qualcuno che sembra essere stato addestrato, preparato a seguire un certo comportamento che si ritiene non a lui naturalmente attribuibile
Pàriri-malu = Ritenere brutto fare una certa azione, non sentirsi l'animo di fare una certa cosa a qualcuno
Mi pàrsi un trònu! = (Lett. Mi è sembrato un tuono) - Fig. Quanto è accaduto è stato così inatteso ed enorme da lasciarmi sbalordito!
Declinazione di Pàriri :
Indicativo presente: paru, pari, pari, parèmu, parìti, pàrinu
Indicativo imperfetto: parìa, parìvi, parìa, parìamu, parìvu o parìavu, parìanu
Passato remoto: parsi, prìsti, parsi, pàrsimu, parìstu, pàrsiru
Participio passato: pàrsu
Gerundio: parènnu
Parìta = -> Termini marinareschi
Parla-parla = chiacchierone
Parlàri = parlare
Parlàri sulu , comu i' foddri = Parlare da solo, con se stesso o con un interlocutore immaginario, come fanno i folli.
Parlàri stràmmu = parlare in modo strambo, inopportuno ed incongruente -> strabbuliàri
Parlàri ammàtula = lett. = parlare invano, inutilmente - Fig. Parlare a sproposito e in modo infamante, con o senza consapevolezza
Parlàri a-ròtulu = parlare senza riflettere, aggiungendo sciocchezza a sciocchezza, senza inibizione e dando l'idea di non intendere smetterla
Parlàri a-rùmpiri = pronunciare frasi dirompenti per contenuto e tono tendenti a produrre deliberatamente una reazione altrettanto forte
P' 'un parlàri (h)ai fattu mala-vita!= (spesso detto con intenti ironici) Hai sofferto per non aver esposto, prima, le tue necessità a me che potevo esserti d'aiuto!
Parlàri chiaru è surispazioni! = A poter parlare chiaro, a dire come la si pensa, è togliersi una soddifazione! [Sbottare è una liberazione]
Parlànnu cu tia = Parlando con te, in confidenza....
E chi èramu parlàti?! = Come se ci fossimo accordati prima, anzi, più propriamente, nemmeno se ci fossimo accordati prima....
Sbagliàri a parlàri = perdere il controllo del discorso e dire cose eccessive o erronee o false o non necessarie nel contesto
E cu parla, Nasi! = Detto che sottolinea l'attenzione con la quale si sta prestando attenzione al discorso di un interlocurore interessante o importante, meritevole di rispetto.
E cu parla, 'u paracquàru? = In contrapposizione al detto "E cu parla, Nasi!" è il lamento di chi si crede o si vede snobbato quando parla.
'Cu mia parlàti? ..'Ui ci siti! (Lett. : Com me parlate? Voi ci siete!) Come prima, è un modo di sbottare di chi si sente inascoltato.
Un-ni parlàmu chiù, ronna-Càrmina mia! = Non parliamone più, ciò che è fatto è fatto (con buona pace di tutte le ronne-Carmina)
Pàrlu c\u' tia-fìgghiu, pi' sèntimi tu-nora [o a parti variamente intrecciate] modo di ammonire, per prudenza, per vie trasversali, in modo indiretto ma chiaramente allusivo
Parlàri a tischi-tòschi = Una volta indicava il tentativo di voler parlare forbito, il toscano, con risultati spesso imbarazzanti per tutti. Ora chiaramente indica lo stesso esito per chi abbonda in foresterismi o tecnicismi.
Parlàri ca' lingua ri-fora = Parlare con la lingua di fuori, non dalla bocca, ma con una lingua estera, straniera e pertanto incomprensibile.
Paròla =[poco usato il popolare arcaico per metatesi palòra] parola
'A mègghiu parola è chiddra ch'un-si-rìci! = Chi non apre bocca non rischia di sbagliare. [-> 'Ucca ch'un-parlàu , mai si pintìu]
 'Ascippàrici 'i paroli r'in-mucca = sollecitare l'elocuzione ad una persona reticente o taciturna o impacciata
L'omu pi la parola e 'u voi pi' li corna = L'uomo si distingue (ed è riconosciuto) per la parola (gli impegni che prende e mantiene) mentre il bue è contraddistinto dalle proprie corna
Manciàrisi o Mangiàrisi i paroli = alterazione dell'eloquio per cui restano non pronunciate, quasi reingoiate, parti di una parola
Mèttiri 'a bona-parola = mediare pro bono pacis
Mezza-parola = Capirsi a volo (o con il poco o il meno che basta per intendersi)
'Na parulèddra menu, e 'a paci 'n-casa! = Spesso un commento in meno preserva la pace in famiglia.
 'N parola = concordato sulla parola, verbalmente e non per iscritto
 Omu ri parola = Uomo che non tradisce gli impegni presi, che mantiene ciò che ha promesso o detto
Parola di Diu = Riferito a qualcosa che è da ritenere certa ed indiscutibile
Parola d'onuri = garantire sulla propria rispettabilità
Parola pi' parola = senza nessun cambiamento, pedissequamente, comportarsi come stabilito
Parola porta parola.......e va a finiri a tòzzula!
Paroli santi = parole di un discorso corretto, onesto e giusto. Proprio quelle necessarie ed opportune.
Pigghiàri 'n-parola = credere pienamente quanto detto e aspettarsi che venga rispettato e mantenuto letteralmente
Pigghiàri o Pighiàrisi 'a mali paroli = Aggredire con insulti verbalo o scambiarsi insulti verbali
Rimanciàrisi o Rimangiàrisi 'a parola = Non tener fede ad una promessa
 'Un'avìri parola = non essere affidabile , credibile. Al contrario di -> Omu ri parola
 -> 'mparulàrisi (farsi verbalmente una promessa matrimoniale )
Parpagnu = [di origine etimologica forse dallo spagnolo = col palmo della mano] sàgoma, misura varia dimensionata secondo le necessità dell'opera da portare a termine, di legno o ferro o canna usata dagli artificieri, generalmente dai muratori, per regolare l' allineamento delle parti di un'opera sulla base di una dimensione fissa.
Mettiri a parpagnu = mettere sulla una stessa linea, a dirittura, in linea retta, a piombo, a corda, squadrare a sagoma. Rispettare ripetutamente un intervallo, un ritmo indipendentemente da altre esigenze di allineamento diversamente vincolanti.
Parràstru = patrigno  cfr. -> marràstra = matrigna
Parrìnu = 1. padrino di battesimo o cresima - 2. prete
D'i parrini si pìgghianu 'i vini = Dai padrini si prendono le vene, cioè si assume, si copia il carattere [cosa che poteva avvenire quando il rapporto padrino/figlioccio non era meramente simbolico]
'Un fari beni a porci, nnè limosina a parrìni! (anticlericale costatazione di inutilità)
Parrinu spugghiàtu = prete spretato (spogliato dell'abito talare e quindi tornato allo stato laicale)
Rici 'u parrìnu: fa' chiddru chi ti rìcu, e 'un fari chiddru chi fàzzu iò!
[ribadisce il concetto per cui il valore sacramentale dipende ex opere operato e non ex opere operantis]
Si sbaglia 'u parrinu è di-vinu; si sbaglia 'u salistànu è 'mriàcu! ( alias: Si sbaglia 'u parrinu è virtigine; si sbaglia 'u salistànu è 'mriàcu!)
CFR in Curiosità ---> 'U parrìnu e 'u malutempu
Parrucciànu = cliente abituale
Parti = sing. e plur. parte/parti e in tutte le sue eccezioni matematiche e figurate: 1)quota di un tutto, porzione, percentuale- 2)in ambiente di ..; in un posto dove c'è..; in mezzo a... - 3) fazione , setta, gruppo, partito - 4) ruolo da recitare,, personaggio , atteggiamento - 5) separazione, separatezza, isolamento - 6)conto, opinione, parere - 7) interesse - 8) vari significati contestuali
1) Pigghiàrisi 'a parti chi ci tocca
2) A parti ri casa (cioè in ambiente casalingo)
2) A parti ri òrvi, beatu cù avi un'òcchiu! (In mezzo ai ciechi, beato chi ha almeno un occhio sano) (citato anche in contesti figurati)
3)Fari parti da' cooperativa = essere un socio
4)Fari 'a parti di l'asinu (= fingersi ingenuo, stupido) - Fari 'na bella parti (per senso reverso: comportarsi male)
5)Mèttisi ri parti = trarsi in disparte, mettersi da solo
6)Pi parti mia = Secondo il mio giudizio ; Sèntiri l'autra parti = prendere conoscenza della versione contrapposta
7)Avirici parti = averci interesse, partecipare, essere parte in causa
8)Pi 'na parti .....Pi n'àutra parti = Da un verso .....all'opposto;
Pàrtiri o Pàrtisi = partire o partirsene
Pàrtici 'a testa o Pàrtici 'u sensu = impazzire, perdere la ragione
Partìri è un pocu murìri (poi -> Parturìri è un pocu murìri)
Pàrtiri o Pàrtisi pi'..(+ nome di persona)= scagliarsi contro, avventarsi
Màrtiri 'un ti pàrtiri = di martedì non iniziare un viaggio
CFR -> Giochi -> Partiri 'a varca
Partìtu = 1.principio, risoluzione, determinazione, convincimento - 2. status sociale, economico, e talvolta fisico - 3..associazione politica
Mèttisi 'a testa a partìtu = mettere la testa a posto, determinarsi a seguire sani e accettati principi, rinsavire
Pigghiàri un bon partitu pi' mugghèri = Sposarsi con una donna di buona dote o di alta società
Finìri a malu partìtu = Ridursi male, in miseria, a pezzi.
Éssiri ru partìtu = Partecipare, aderire ad un partito, associazione
Partuàllu =arancia, di etimo arabo incerto e di molto indiretto riferimento al Portogallo. Fig.: tonto, sempliciotto, senza discorso, incapace
Pezzu-ri-partuàllu! = dispregiativo
Pezzu-di-partuaaaàllu! = enfatico
Parturìri = partorire, sgravare
Parturìri, è comu... murìri! = Partorire è come ..mettersi a morire! [ Considerata l'alta mortalità conseguente, una volta, al travaglio del parto]
Parturìri è un pocu murìri
Paru = pari [contrapposto a -> sparu o zìparu, dispari]
Paru-paru = (avv.) pari-pari, uniformemente e per intero, in modo letterale
Fàrisi 'u paru-e-sparu = nel gioco delle carte, a scopa, calcolare alla fine il valore dell'ultima carta in possesso dell'avversario. Fig.: valutare le probabilità di successo di una certa mossa o iniziativa
'Iucàri a paru-zìparu = giocare a pari e dispari, giocare alla morra.
[--> mpàru = a favore ---> Termini marinareschi]
Pàsciri = pascere, somministrare col cucchiaino la pappa all'infante. Fig.: suggerire a poco a poco qualcosa a qualcuno perché recepisca o indovini , imbeccare
Pasciùtu = nutrito
Pasqua = Pasqua
Cu nn'appi nn'appi, cassateddri 'i Pasqua! =[ Lett.: Chi ne ebbe ne ebbe, cassatele di Pasqua!] alias Chi ha avuto ha avuto e chi ha dato ha dato!
Cuntèntu comu 'na pasqua = strafelice, contentissimo
Ràri la mala-pasqua = 1.affliggere - 2.maledire - 3.maleaugurare
Pasqua-ciùri = (Lett.: Pasqua dei fiori) la Pentecoste
Passari = 1.(intr.)cessare, passare, esaurirsi - 2.(trans.) superare, sorpassare , attraversare, precedere
Accuntintàrisi di chiddru chi passa 'u cunventu = accontentarsi di quello che si riesce a mettere insieme
Fari passari tuttu 'u piacìri = demotivare, disincentivare, far decadere le motivazioni vere di una azione
Fariccìlla passàri o 'Un ci-a-fari passàri = Consentire , accontentare o non consentire, non accontentare qualcuno in qualcosa
Passa e spassa =
Passa-paròla [o palòra] =
Passari a un esami = superare un esame, una prova
Passàri di cuttura = (Fig.) Oltrepassare il momento dell'opportunità, diventare superato, obsoleto, vecchio
Passarici supra = lasciar correre, non tener conto di qualcosa, prescindere da qualcosa
Passàri di menti = dimenticare
Passari lu tempu = far trascorrere, sciupare il tempo
Passari 'na mala passata o 'na passatèra = Vivere una brutta vicenda, fare una singolare esperienza
Passàri ri ferru = stirare
Passàrisi 'a manu p'u pettu = Farsi l'esame di coscienza
Passari uno o a unu = superare, vincere, passare avanti a
Passarla liscia = cavarsela
Passàrisi 'u piacìri = prendersi il gusto di..., togliersi la soddisfazione di fare qualcosa, cavarsi una voglia.

Rari 'na passata (e 'na ripassata) = dare una lettura veloce(ed un'altra ancora più sbrigativa)

 
Strata passanti = strada molto frequentata
'Un ci passa mancu p'a capa (testa) = Non ci pensa nemmeno
Passàu 'u Santu, e passàu 'u scàntu = [Lett.: Passato il Santo, è passata anche la paura (di una eventuale punizione)]. Superato il momento topico di una certa vicenda ci si rianima
'Un passari voschi unni c'è lupi, né ciumi unni c'é buchi = No attraversare boschi dove ci sono lupi, né fiumi dove ci sono buchi invisibili.
'Un-rissi scu[sa], ..passàu 'a vència [Non ha avuto il tempo di dire scusa che è arrivata la rivalsa, vendetta] ????????
Passarisìlla = passarsela, trovarsi a proprio agio in un certo posto, ambiene o situazione
Passarisìlla bona o, al contrario, Passarisìlla malu [= 'un si la passàri]
Passarinu = ---> Termini marinareschi
Èssiri (arrivati) al passarinu = trovarsi in condizioni limite, in quelle cioè che mostrano di che pasta è fatto chi ci si trova
Passatèra = vicenda vissuta singolare, tanto fuori dell'ordinario da essere degna di essere raccontata
Passari 'na passatèra = essere ancora nel pieno di una vicenda singolare o esserne appena uscito
N.B.: nel gioco del --> rigghiòccu la passatera è la linea prestabilita di riferimento per l'inizio del gioco
Passiànte = ***********
Passiàri =
Passiàta =
Passiatìna =
Passiatùri =
Passìttu = ripostiglio (?)
Passu =
Aceddru ri passu =
Di 'stu passu..
Fari un passu r-avanti e dui r-arré
Mèttisi o' passu
'Nna 'ota si-ci-passa d'u malu passu!
Passu passu = a poco a poco
'U malu passu =
Passu 'i latri =
Tèniri 'u passu =
 
Passu (pl. passa)= Termine marinaresco: braccio (pl. braccia), unità di misura di lunghezza o di profondità corrispondente all'apertura media delle braccia umane
'U-passu = ciò che resta di uno stretto canale scavato nei bassifondi fangosi esistenti fra le ex --> fridde delle saline tra Lazzaretto e la Colombaia. Se ne potevano servire solo le piccole barche per passare dal porto al mare aperto ad ovest/nord-ovest senza attraversare l'imboccatura principale del porto stesso.
Pàssula = uva passa
Pàssuli e ficu-sìcchi = Cibo gradito per antonomasia, espressione del passarsela da signore o da fortunato
Minchia carricata ri pàssuli = (fig.) soggetto buono a nulla [come Mìnchia-patuvàna, torcia-pèrsa, bàcara-lenta]
Passulìna =
Passuluni =
Pasta =
Pasta-lomgha
Pasta-tàgghiu
Pasta-ri-meli
Pasta cu 'i pisci e 'i pisci a-m-màri ( o, e 'i pisci si li mangiàu 'a atta!) .
Pastìgghia = castagne secche sbucciate o castagne lessate e disseccate
Chi fai, Saròru, ti mangi tutt'a pastìgghia? = (Fig.) sarcastica contestazione di un interlocutore che sta sbagliando di grosso i suoi calcoli [ vale " Unni vai c'u scèccu!?]
(Pastòcchiu o) Pastròcchiu (pl. Pastròcchia) =1. Fandonia - 2.Pasticcio - 3.Danno - 4.Imbroglio
Cuntàri pastròcchia = raccontare fandonie
Cumminàri pastròcchia = Fare pasticci, danni
Pastùni =
Pastùra (sing. f.) = 1.pascolo - 2. erba del pascolo o cibo per animali in genere - 3. esca per attirare i pesci - 4. legaccio posto ai piedi degli animali per limitarne i movimenti (pastoia) e quindi impedimento, ostacolo in sensio generale.
Pastùra (plurale di Pastùri) = grup pi statuari di vario formato e di vario materiale che nel --> pissèpiu (Presepe) rappresentano i pastori o le più varie attività per lo più artigianali.Genericamente indicano i vari componenti di un presepe. Alcuni, la cui presenza è essenziale e caratteristica, assumono un nome specifico come: 'u picuràru, 'u scantàtu (lo spaventato) ecc.
Pastùri = pastore di pecore -> picuràru
Pasturu = fig. attribuito ad una persona = pupo, pupazzo, uomo di debole carattere, senza personaltà
Patèddra = (termini marinareschi --->) anche -->Brogna, Muntunàra, Ngonguli, Alavò
Arànci, patèddri e funci: spenni-assai, e nènti-mangi! [Granchi, patelle e funghi: spedi assai e niente mangi!].
(spec. per Ngonguli e Alavò): Un-sucùni-ònnu! [Solo una succhiata, richiedono!] Tipica ->abbanniàta.
Patèddra curnuta = chiocciolina turbinata, frutto di mare, detta anche Vuccuni (PA)
Patéddra du rinòcchiu = Patella o rotella del ginocchio, rotula
Pàtiri = **********************
Patri =
'U sign'-patri
'A signa'-matri
'U patri-rànni
'A matri-rànni
Avìri 'u patri-mortu e 'u culu-spunnàtu
Un-patri runa a mangiari a deci-figghi; ma deci-figghi 'un sunnu capàci di rari a mangiari a un-patri
Quannu 'u patri runa o' figghiu: riri 'u patri e riri 'u figghiu; ma quannu 'u figghiu runa o' patri: chiànci 'u figghiu e chiànci 'u patri.
Tra patri e figghi , 'un ci 'onnu cunsìgghi!
Cù mi runa a mangiari, m'è patri! [lu chiàmu patri][ci ricu: patri!]
"Nòmini 'e patri / scàccia-balati / cìciri-còtti / e favi-caliàti! "
Patri-batùrru (abbuturràrisi)
Patri-cinatùri =
Patrulìnu =
Patrùni =
Di patrùni, 'arzùni!
Patrùni e dòmini
Porta rispèttu o' cani, pi' cera o' patrùni!
U mastru è mastru..ma 'u patrùni è capu-mastru
Cani 'un canùsci patrùni
Iri a-patrùni
Cu s'ammàzza p'i patrùna ci appìzza 'a bàcara cu tutti 'i cugghiùna!
Fàrisi patruniàri
Patti
Patti-chiàri e amicizia-longha
Patuvànu o Patuànu =
Pàu = pavone
'U pàu si tàlìa 'i peri, e chiàngi ! Il pavone guarda i suoi piedi e piange.
Paura =
A paura varda i-vigni
"N-n'a' paura!" [Non abbi paura! (sia in senso esortativo, di incoraggiamento, che assertivo, di minaccia
"N-n'a' paura = 'Un ti scantàri (Non spaventarti)
"N-n'a' paura!'Un ci pinsàri.Pensa a' salùti".
"N-n'a' paura! Ci pensa 'u Signuri!"
"N-n'a' paura! Vèniri, avi, to patri!" [chiaramente minaccioso ]
N-n a' pauràssi (in terza persona) = 'U n-n'avìssi paura = Lei non abbia paura, non tema.
Pavigghiùni =
Pazzapanèddru =
Pècciu o Pèrciu = arnese, stampo metallico utlizzato dai fornai per bucherellare le ---> callètte (gallette)
Pècura = pecora
'A-pècura, pi diri:meeh!Persi 'u 'uccùni = [La pecora per dire:meeh! Perse il boccone!] Chiaro invito a non aprir bocca per evitare di dover affrontare le conseguenze di quanto si dice.
E chiù-chi-n-funnu ìa, chiù pècuri cugghìa! (E chiù-chi-n-funnu èmu, chiù pècuri cugghèmu!) = Fig. : Quanto più si cerca di approfondire un argomento, tanto più le cose si aggrovigliano e si complicano. Per cui, il detto è un invito a lasciar perdere, a non puntualizzare, a non essee puntigliosi.
'U-nn arricògghiri nné pècuri nné lana = Non raccogliere, trarre né pecora né lana: Non riuscire ad avere un risultato positivo qualsiasi da tanta applicazione.
Cu' pècura si fa, 'u lupu si lu mancia
Raccumannàri 'a pècura o' lupu.
Pècura signurìna =
Pècuru-varvarìscu = detto del caprone ( pecora con la barba) o del montone di Barberìa
Peddri = pelle e, per estensione, vita
Ulìniri la peddri
Tra còriu e peddri
Appizzàrici 'a peddri
Fàrici 'a peddri
Tuttu pèddri e ossa
Peggiurìri o Piggiurìri = peggiorare
Pèna e Pêna = 1.pietà - 2.condanna - 3.apprensione, angoscia - 4. (agg.)piena, cioè gravida (detto di donna)
Fari pena = suscitare pietà, commiserazione
Scuntàri 'a pena
Stari 'm -pena
Fìmmina-pêna = donna gravida, gestante
Éssini pêna-e-figghiàta = fig.: esserne stufa e stanca [ Èssini, forma sincopata di èssirini]
A-mala-(p)- pena = 1. per poco, giusto-giusto - 2.Non appena che, subito dopo che
Valìrini la pena = essercene il tornaconto
'A pena ru munzignàru: riri 'a verità e 'un-n'èssiri crirùtu
Addisiàri chiddu chi addisìa 'a pêna e 'a malata = Desiderare quello che desiderano la donna incinta e quella malata, cioè desiderare quanto di meglio esiste (specie in campo alimentare).
Pènnula = corona pendula o comunque un insieme che pende
Pènnula di pumaròru = grappolo, anello, corona di pomodorini attaccati ancora al racemo e accavallati ad uno spago o a saggina
Pènnula di lattùmi = forma intera, oblunga, delle gonadi salate del tonno
Pèntiri = pentire
Pèntisi = (forma sincopata di pintì(ri)si) pentirsi
Ind. pres.: Mi péntu, ti pènti, si pènti, ni pintèmu, vi pintìti, si pèntinu
Ind. imperf.: Mi pintìa, ti pintìvi, si pintìa, ni pintìamu, vi pintì(a)vu, si pintìanu
Ind. pass. rem.: Mi pintìvi, ti pintìsti, si pintìu, ni pintèmu, vi pintìstû o vi pintìstivu , si pintèru
Participio pass.:pintùtu
Mi pintìvi pi quantu capìddri n'àiu 'n testa! (Mi sono pentito tanto per quanti capelli ne ho in testa!)
'Ucca ch'-un-palàu, mai si pintìu! (Bocca che non ha parlato, mai ha avuto bisogno di pentirsi!)
Penti(ri)sìnni= pentirsene
Peppi-nNàppa = figura antonomastica da teatro popolare farsesco dai modi e dall'abbigliamento trasandato
Pèppi = diminutivo di ---> Giuseppe
Pèrciu o Pècciu = arnese, stampo metallico utlizzato dai fornai per bucherellare le ---> callètte (gallette)
Pèrdiri = perdere
Pèrdiri pi' màla-miscàta [Perdere per un dettaglio come per una mischiata di carte fatta malamente, distrattamente, o perdere per la malizia altrui cioè per una mischiata eseguita deliberatamente in modo malefico].
Mègghiu pèrdiri chi strapèrdiri (Meglio accettare una sconfitta limitata che insistere e peggiorare la situazione)
'Un chiànciu a me' fìgghiu chi pèrdi, chiànciu a me' fìgghiu chi si 'oli rifàri.
Pèrdiri (o appizzàrici) 'u scèccu cu tutti 'i carrùbi.
Pèrdisi (forma sincopata di Perdìrisi) = perdersi
Pèrdisi ri casa = 1.essere disorientato - 2.perdere il controllo della situazione
Pèrdisi nn'on bicchèri r'acqua
Peri = s/pl piede/piedi
Aisàri i peri =1 alzare i piedi da terra, non strisciare i piedi - 2.andare più velocemente [Aìsa sti peri! = E dai, cammina!]
Aìsa 'u peri cull'erva!
Appizzàri 'i peri = puntare i piedi, impuntarsi (come fa il mulo che non vuole andare avanti)
A peri n-terra = a piedi nudi, scalzo (--> scàusu)
A quattru peri =andare, procedere a quatto piedi, cioè carponi, anche --> a picuruni
Arristàri a peri =
Farisìlla a peri =
Aviri l'omu o' peri = Avere l'uomo (il marito) fra i piedi [riferibile specialmente alle mogli dei marinai o dei naviganti quando il marito era a terra ]
Tirari i peri dritti = procedere senza deviare, cioè comportarsi correttaente
Pistàri i peri: 1. Insistere energicamente, non transigere - 2.Dare fastidio a qualcuno, invadere il campo altrui
Peri 'i-ciocca, 'un ni scaccia puddricìni! ( Piedi di chioccia non schiacciano mai i suoi pulcini)[cioè ognuno, al di là di ogni apparenza, è capace di curare i propri interessi, ciò che gli sta a cuore].
Santi-peri-mèi, aiutàtimi!
Peri 'i-puddru = -->Termine marinaesco: Tipo di nodo particolare usato in marina
Pigghiàri peri = diffondersi, consolidarsi, affermarsi
Scrìviri ch'i peri = scrivere sgrammaticamente, non saper scrivere nella forma e nei contenuti
Scrìviri a peri-di-addrina = scrivere con pessima grafià, tracciare i segni alfabetici confusamente e senza eleganza formale, in modo illeggibile
Peri-peri = fra i piedi o, dal greco , intorno-intorno
Un peri di ... = un albero di,,,, (ma si dice pure: un peri-di-bròcculu)
Addiu, peri 'i ficu! (Fig.: Chi se ne frega!) [riferito alla perdita più o meno imminente di qualcosa ritenuta di assoluto scarso valore]
Postu o peri =
Peri 'u lettu
Va' cùccati 'e peri ('u lettu)
Sàutu a peri-'nquittu
Aiutàrisi ch'i manu e ch'i peri
'U riscùrsu avi aviri ('u) peri
 
[Per la quale] in: "Unn'èssiri cosa per-la-quale" = Non essere un gran che, non valere molto, non essere questione per cui interessarsi più di tanto
Perna = 1. diminutivo di Barnaba che, pur essendo nome maschile, veniva inteso al femminile e usato come nome per bambine specie nell'agro ericino
2. (sost.)al plurale Perni = perle, perlìne , --> nàccari munite del buco per poterle infilare in serie in un filo per farne collane
...e ch'a' 'nfilàri perni? (veniva domandato ironicamente a chi chiedeva che si facesse più luce nell'ambiente)
Pernamàticiu = ottone automatico
[Pesti e còlluri] in -----> "Pigghiàrisi pesti e còlluri"
Petra = pietra
Petra-tìpa = masso tufaceo più consistente del --> cantùni di Faignana, usato in alternativa a 'e --> chiàppe per la edificazione dei muri portanti di costruzioni impegnative o dell'intera costruzione di torri, castelli, fortezze. Proveniva dalle cave di Pietretagliate e di Torrearsa .
Petra-mìsca = roccia marmorea, dura utilizzata per costruire---> scalùna, pili, lavatòi e i --> balàti, utilizzati per lastricare le vie cittadine. Veniva estratta da Monte San Giuliano (Erice) sulla falda ovest, in basso in località Raganzili
Petra-palazzu = più dura e meno variegata della petra-mìsca, veniva estratta nella fascia costiera di tramontana di Trapani sino a Torre di Ligny, tanto che col nome di 'a pirrera (la cava) si indicava la zona a nord di Via Carolina. Veniva utilizzata per costruire colonne (come quelle del prospetto di Palazzo Cavarretta, della Chiesa del Collegio, del Teatro Garibaldi). .
'A-sulittuna = pietra calcarea bianca "a strati"usata in edilizia. Veniva estratta dal costone sud di Monte San Giuliano da una cava dell'Argenteria dove è ancora visibile dal mare una grande macchia bianca che i pescatori chiamano " 'a tappa-bianca"(macchia, chiazza bianca) ed usano come punto di riferimento nei rilievi a vista della costa.
Petra-fucàli = pietra-focaia
Pera-fùmicia = pietra pomice
Petra-suli = piccola escrescenza nera sulla pelle,. porro
Circàri sutta i petri-fucàli = Fig.: Cercare con impegno notevole e con frenesia senza tralasciare nessuna ipotesi o possibilità
Èssiri 'nna petra 'ittàta nn-on puzzu = Fig.: Essere stato abbandonato da Dio e dagli uomini
Fari petri-pani = Far diventare pane le pietrem cioè tentare, fare di tutto, anche ciò che si riteneva impossibile, per raggiungere uno scopo
Fari pigghiàri i petri a muzzicùna = Fig.: Spingere qualcuno al massimo della rabbia
Petra! = esclamazione brusca, di stizza e disappunto, rivolta a chi non presta ascolto o finge di non sentire o capire
Petra mossa 'un-pigghia mai lippu = Pietra che si muove non viene attaccata dalle alghe. L'interpretazione è doppia e contrastante.
.Chi non è stanziale, chi va di qua e di là (o chi cambia spesso idea): 1(negativo): .non è mai parte del gruppo. 2(positivo): non resta vittima dei vizi e pregiudizi
Petra tirata e palora rata nun ponnu cchiù turnari n'arrè = La pietra (dado) tratto e la parola data non possono tornare indietro, cioè non possono essere ritrattate.
U canùsci 'u pani n-mezzu 'i petri! = Lo distingui bene il pane nascosto in mezzo alle pietre! (Ironico riconoscimento dell'acume dell'interlocutore o di altro che abbia finto di essere sprovveduto).
'U iòcu d' 'i cincu-petri ---> Vedi:---> Giochi
'Un-rispizzàri 'a petra-nica: servi p'appuntiddràri 'a balata! = Non disprezzare la pietra piccola: serve per puntellare quella grande! [Chiaro il traslato riferito agli esseri umani].
Viririsìlla petri-petri = vedersela brutta, trovarsi in pericolo
Petroliu =
Pèttini = 1. pèttine, l'arnese per lisciare i capelli - 2. --> Termine marinaresco: tipo di pesce ->
Pèttini-làrgu
Pèttini strittu
Arrivàu, chiddru ch'i pèttini!
Pettu =
Pezza =
Pezza 'n-terra
Pigghiàri a unu pi' pezza 'n-terra
Pezza-vagnàta
Mèttici 'nna pezza
Tuccarisìlla c'a pezza
Ucca-ri-pezza
Pezzu (pl.Pezza) =
Càriri pezza-pezza
Pezzu ri carni-cull'occhi
Pezzu-ri-pani, pezzu-di-càntaru, pezzu-ri-fissa
Pi' (Pir) = per
Piì semp(r)
Pi' filu e pi' segnu
Pi' mustra
Pir'òra
Pi' com-òra oppure a pi' com'òra
Pi' diriccìllu a ìddru
Pi' diritìllu a tìa
Pi' facci-parìa
Pi' forza
Pi' morti-e-vita (o, Pi' morti- e- bìta) col significato di "non si sa mai"
Pi' 'sta cosa
Pi' 'ssu nipùti, cari e mori!
Pi' tìa, àutru chi chìssu
Piàciri = verbo, piacère
Indicativo presente: iò piàciu, niàtri piacèmu
Indicativo imperfetto: iò piacìa, niàtri piacìamu
Gerundio: piacènnu
Participio passato: piaciùtu
A Diu piacènnu!
Piacìri = sostantivo, piacere
C' u piacìri 'un c'è prezzu! ['O piacìri 'un c'è prezzu] = Una soddisfazione esula dal valore venale o morale concreto o reale
Passàrisi 'u piacìri = togliersi lo sfizio, prendersi una determinata soddisfazione
Fari passari tuttu 'u piacìri = Comportarsi in modo tale che alla controparte ne derivi una profonda delusione rispetto alla sua attesa. In ogni caso appareun ambito molto più tenue del "Levare il vizio"
Piàia = spiaggia
'A piàia di San Giuliànu
Piàtta = (sostantivo singolare femm., pl. Piatte) disco metallico in lega di rame posto in fondo ad un torchio e trafilata in modo da modellare la pasta alimentare che attraverso essa veniva spinta a passare. Veniva poi tenuta a mollo nel --> pilacciùni, grossa --> pila metallica per uso industriale.
Piàttu = (sostantivo maschile, pl. Piatta) piatto
Piatticèddru
Piattinu
Piattu-cupputu
Piattu-spanu
Piattu-rùrici
A piattu-ministràtu
Piattu-riccu, mi ci ficcu!
Ci p8r)isintàu 'ssu beddru piattu ri pisci!
Cònsa piatta-e-lèmma
---> Spillongha
Piatùsu = 1. chi prova pietà - 2. chi suscita o chiede pietà
'U mericu piàtùsu = il medico che partecipa emotivamente alla sofferenza del paziente
Mèttisi tuttu piatùsu = assumere un atteggiamento, più o meno falso, atto a suscitare intensa pietà
Picàcci =
Pìcara =
Picàri =
Picànti = 1.piccante, saporito, speziato - 2.pungente, arguto - 3.licenzioso, malizioso, erotico
Picàti [femn. al singolare(picàta),masch.al pl (picàti).] = 1.intrugli da speziale, da farmacista (preparati galenici) - 2.(fig.) azioni, atteggiamenti, detti, sortite particolarmente singolari e negativi --> sciùta
Picati-òrvi = sortite ancora più singolari ed improponibili dei semplici picàti
Chissu avi certi picàti! = detto, con intenzione espressamente negativa, di qualcuno dai comportamenti decisamente originali
'Un-nni l'hannu mancu 'i spiziàli nê burnìi [picàti comu a chissi]
Picca = poco [diminutivo: piccarèddra = pochettino]
Pìcca, malirìtti e sùbbitu! (detto dei soldi)
'U pìcca m'abbàsta, e 'u-assài mi suvècchia = Il poco mi basta, l'assai mi resta inutilizzato [per chi vive spartanamente]
Piccàtu =
Picchì o Pirchì =
Pìcchiu =
Picchiuliàri =
Picchiulàru =
Picchiùsu =
Picciòttu =
Piccirìddru =
Pìcciuli =
Picciuttànza =
Picciuttàzzu =
Picciuttèddru =
Picciuttunàzzu =
Piccòcu o Pircòcu = 1.albicocco (albero) o albicocca (frutta)- 2.(Trasl.) Omosessuale o, meglio, effeminato
[Giocato sulla pronuncia: " O' Munti cercanu a unu pi'_còcu (piccòcu)[Qualcuno da impiegare come cuoco o qualcuno che sia effeminato].
Pici =
Picu = 1.piccone - 2.sommità , altezza estrema - 3.-> Termini marinareschi
A picu = 1.a picco, perpendicolarmente, verticalmente - 2. a puntino
Càriri a picu = 1.succedere a proposito, con proprietà (detto specialmente di un fatto citato in una determinata specifica situazione) - 2. scendere, cadere perfettamente sulla verticale, a piombo
Irisìnni a picu = affondare, andare a picco verticalmente
Misu o' picu-o' picu = intento con intensità ad una attività, accanito ad un lavoro
'Un-ni-vòli ru picu! = Detto di qualcuno che si stima pelandrone.Di qualcuno che non vuole avere a che fare col piccone, cioè con il lavoro, la fatica.
'U picu ru suli = Il momento in cui il sole è più caldo, quando è a -> pirpinnìculu
[vedi -->apppicàri]
Picundrìa = ipocondria, paura di contrarre malattie, fissazione psicologica
'A picundrìa, è chiù tinta d'a malatìa = L'ipocondria, fa più danni della malattia ! [L'essere convinto di essere malato produce più sofferenze dell'essere realmente malato].
Picùni = Piccone, cioè strumento a punte quadre usato per rompere le pietre
Picuràru = 1. pecorai, cioè pastore di pecore e capre [--> vaccàru, pastore di bovini] - 2. (fig.) persona rozza nell'aspetto e nei modi.
Picurìna = mettersi ad imitazione della postura delle pecore
Picurùni = pecorone, specie in senso traslato come pavido o conformista, mansueto.
Mèttisi a picurùni (avverbiale) = 1.Mettersi a pecorone, cioè a quattro piedi, carponi (come un pecorone) - 2.accettare con totale passività ogni imposizione
Piddràru = artigiano specializzato nella lavorazione delle pelli.
Piddriàtu = particolare tipo di formaggio locale che, dopo essere stato scosso perchè meglio si rapprendesse, è stato sagomato e conformato ponendolo in un cerchio di legno ben piallato (Piddriatùri).
Piddriatùri = il cerchio di legno ben piallato per dare forma e fare acquisire consistenza al formaggio -->Piddriàtu
Piddrizzùna o Piddruzzùna = pidocchi dei polli e, per metonimia, pelle (quale sede dei pidocchi)
Scutulàri 'u piddruzzùni a unu = (lett. Scuotere, battere la pelle a qualcuno) = picchiare qualcuno
Trimàri 'u piddruzzùni = avere paura
Piddrusìnu = 1. Prezzemolo - 2. Petrosìno, uno dei comuni della provincia di Trapani, poco dopo Marsala
Pigghiàri = prendere
Pigghiàri di-pettu = affrontare con decisione qualcuno, una situazione
Pigghiàllu c'u ruci = iniziare ad interloquire con qualcuno con studiata delicatezza
Pigghiàri di-pizzu = puntare con decione, negativamente e malignamente, contro qualcuno
Pigghiàri a-r'òcchiu = Sottolineare con evidente ipocrita compiacimento qualcuno o qualcosa di qualcuno sino a spingere costui a immaginare influssi negativi e jettatori. // "'Un ti pigghiàri ar'òcchiu" = Non attirare la sfortuna su te stesso.
Pigghiàri un ternu a l-lottu -> pigghiàta, vincita al lotto
Iò un ternu 'un-nu pìgghiu! = Anche se non riesco a indovinare un terno al lotto, per il resto sono capace di prevedere cosa succederà, come andrà a finire.
Pigghiàri 'u culu p'u citròlu - Pigghiàri pizzi pi' sosìzzi - Pigghiàri cugghiùna pi' lampiùna (= equivocare grossolanamente)
 
 
Pigghiàri a batti-culu = Trattare con ostentata non curanza, arronzare
Pigghiàri di-sutta e mèttiri 'n-capu = riprendere e mescolare confusamente gli argomenti di una discussione col risultato di non arrivare ad una conclusione
Cu pìgghia ri prima, 'unn-è gabbàtu (sgarbàtu) mai.
Pigghiàri ri prima, comu 'i buttàni! (Lett: Assumere l'iniziativa, come fanno le puttane!) Attaccare l'interlocutore subito all'inizio di una disputa sostenendo una tesi della quale in realtà si vuole trovare la prova.
Pigghiàrisi 'a-manu cu tuttu 'u-peri
Pigghiàrisi 'u ìritu cu tutta 'a manu
Pigghiàlla 'n-sacchetta = eufemismo per restare fregato, subire un danno
Pìgghia 'ssi pètri, e pìsali! = Vàluta il significato di quanto detto e assumitene la rogna derivante
Pìgghia 'a facci..e-gghièttala 'n tèrra! = Vergognati! (Vale come rimprovero rivolto ad un altro che come rilievo autocritico)
Pigghiàrisi pèsti-e-còlluri
Pìgghiati chìssa! [+ e chist'àutra!]
Pigghiàu di so' patri (somiglianza come carattere) [# È tuttu so' patri (somiglianza come aspetto fisico)]
Pigghiàri a luèri = affittare
Pigghiàtu ri càuru =
Pigghiarisìlla cu' unu =
Pigghiàri r'acìtu, di fumu
Pigghiarisìlla = accorarsi
Lassa e pìgghia = detto di soggetto incostante
Diu si lu pigghiàu
Pigghiàtu c'a bumma -> abbummàtu
Pigghiàu-acqua, Palermu!**************
Pigghiàrisi 'u pinsèri 'àutru
Pigghiàrisi 'u pinsèri d'u russu
Pigghiàri pi pezza 'n-terra
Pigghiàri canna = 1.prendere confidenza - 2.conquistare una posizione dominante, di rilievo
 

Pigghiàta s. f. = 1.l'azione del prendere, presa (nel significato di unità riferita ad un atto) - 2.verso, direzione, tendenza

Pigghiàta di tabaccu
Pigghiàta 'e carti
Pigghiàta o' lottu
Vìriri la mala pigghiàta
+++
Piggiàri a o Pirgiàri a = Rendere onore a qualcuno assumendone il nome di battesimo
Pèggia a so' nonnu Tanu ( cioè porta il nome del nonno Tano = Gaetano)
Pignata = pentola (sia di terracotta che di rame con all'interno uno strato di stagno
pignata 'ì cùscusu = pentola per il couscous (fatta da due pentole sovrapposte a castello. La inferiore contiene l'acqua da far bollire affinchè i vapori attraversino i buchi dei quali è dotata la pentola superiore nella quale è contenuta la semola lavorata a pallottoline alias 'u cuscusu 'ncucciatu ed in questo modo la cuociano. La tenuta ermetica del vapore tra le due pentole è assicurata da un colletto di pasta di farina (cuddrurùni) posto a sigillare il bordo di contatto tra le due pentole.
Casa a pignàta 'ì cuscusu = casa che si sviluppa in verticale, un vano sopra l'altro, per risparmiare sull'area edificabile
'A pignata comuni, 'un-(m)ùgghi mai! = La pentola in società non raggiunge mai il bollore (dimostrazione di sfiducia nelle gestioni collettive ( ->'A tunnàra San Giulianu s'anniàu picchì avìa troppu patrùna)
'I vai d'a pignàta, 'i sapi 'a cucchiàra chi la rimìna =(Lett. I guai della pentola li conosce il cucchiaio che la rimesta) Traslato: Solo chi vive dall'interno certe vicissitudini può conoscere realmente lo stato delle cose.
Cu cu spiranza d'autri pignàta mett i/ nu-n'avi bisognu di lavari piatti.
Pignatàru = artigiano che costruisce o aggiusta pentole
Pignatàta = 1.la quantità (di una certa cosa) che serve e basta a riempire una pentola. - 2. colpo inflitto con una pignata
Pignatèddra s.s.f., plurale Pignatèddre = pentolino, piccola pentola [diminutivo di pignàta]
'U jocu d'ì pignatèddre -> Giochi
Si avissi pignatèddra, ògghiu e sali...[--> Dubbi]
Pignatèddru s.s.m., plurale Pignatèddra = lieve colpo dato con le nocche delle dita sulla testa a qualcuno per gioco, per scherzo
Pila (sostantivo femminile singolare)(pl. Pili) = vasca di pietra o di legno ( talvolta foderata in zinco) munita di -- stricatùri utilizzata per il lavaggio di panni e biancheria (bucato) di una sola famiglia o dei coinquilini di un cortile
'A casa 'e pili = lavanderia, cioè il posto dove si mettevano più pili per un uso in comune
Stuppàgghiu 'i pila (inteso come s.f. s.)= tappo della pila e, per traslato, chiunque si assuma una responsabilità o venga indicato e utilizzato allo scopo di fare da diga , da argine affinchè venga bloccata la ricerca di altre responsabilità e la diffusione di notizie specie se relative a situazioni private e familiari. Un capro espiatorio generalmente utilizzato per salvaguardare interessi superiori.
Pilacciùni =
Pilaccùni = polaccone, grosso fiocco (vela prodiera) ---> termini marinareschi

Pilàta =

Pilìu =
Pilllandrùni =
Pillicàri (Pillicàrisi)=
Pìllicu =
Pillirìnu =
Pilòccu =
Pilu (sostantivo maschile singolare)(pl. Pila) = pelo
Pilu-muscarèddru = (pilo muschiato) detto di ragazzo molto vivace, non domabile, battaglieroaw
Pilu-russèddru = infiorescenza di pianta spontanea a forma di lungo sigaro con all'esterno una lanugine impalpabile rossastra usato come emostatico d'emergenza per piccole ferite (--> stàgghia-sànghu) e come disinfettante. Veniva tratto anche dall'interno delle canne.
Pilu-cavàddru e Pilu-vermi = Il primo ricavato dai peli intrecciati della coda di cavallo veniva usato in tratti annodati per il --> letto della lenza da pesca; il secondo di provenienza da budella animali veniva usato per i --> vrazzoli della lenza stessa
Ìri a pilu = andare a cercare una partner sessuale disponibile e ben disposta
Circàri 'u pilu-nnall'ovu!
Fàrici pilu e contrupìlu
'Unn-avìri pila 'n mucca =
Un pilu di-donna/abbatti 'nna-culonna!
Tira chiossài un-pilu ri fimmina (alias di ciùnnu) chi 'nna -'ùmina di bastimentu!
Stuppàgghiu-'i- pila (inteso come pl. di pilu) = groviglio informe di peli e sfilacce che si va formando in prossimità dei filtri di scarico di acque sporche di cui provoca l'otturazione
Pilucca = parrucca e --> pilucchèra (parucchera)
Pilucchèddra = parrucchino. vedi-----> Personaggi ('n-càsa Pilucchèddra...i sunatùra?)
Pilucchèra = parruchiera --> Pilucca
Pima = variante arcaica di prima, in tutte le accezioni
Piniàri (intransitivo) = penare
Fari piniàri = far penare, creare ostacoli e difficoltà. are aspettare molto un favore.
Cu manìa, 'un pinìa != Chi maneggia soldi, non soffre! - Chi ha le mani in pasta ne profitta.
Pinitènza = penitenza
'N-pinitenza d'i me' piccati!
Pinki = --->Termini marinareschi
***************************************************** 090410
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Pinsàri = pensare, riflettere, valutare
Pensa la cosa p(r)ima chi-la-fai, 'chi la cosa-pinsàta è bella assai!
Pirpinnìculu =
Pisèddru
Pissèpiu = Presepe
Pittalèddru =
Pizza, Pizzàta, Pizzalàta = cfr. strùmmalu
Pizza = focaccia variamente condita
Pizzàru = 1. chi raccoglie pezze, stracci o comunque cose di valore infimo - 2.(??)chi fa o vende la --> pizza
 
 Posta =
'A posta 'e l'òrvi! [esclamazione per manifestare un sintetico giudizio positivo su qualcuno](Cosa significa letteralmente e da che cosa deriva?
Vedi nota 1 in sezione: dubbi.
 
Pùngiri = 1.pungere, bucare - 2.offendere, provocare - 3.ferire con arma da taglio
Avi a pùngiri pi fàri mali =Deve pungere, stuzzicare, provocare per arrecare danno (ha a che vedere con la formazione del carattere)?
[Ci voli pungiri, pi fari mali] = Fare esperienza è necesario per imparare
Cu pùngiri si senti, nesci fora = Chi si sente offeso (e non è d'accordo), se ne vada
Pungiùta = puntura, l'atto e l'effetto del pungere (anche in senso metaforico di offesa o insinuazione)
Pungiùtu = punto, chi è stato vittima di una -> pungiùta (metaforicamente chi è stato oggetto di offesa, ma anche detto di "mafioso" affiliato e come tale riconosciuto)
 
 
 
in costruzione